Ad vitam betydning
Ad vitam er et latinsk udtryk, der betyder “for livet” eller “på livstid”
Det angiver, at noget gælder, varer eller er tilsigtet at vare hele den pågældende persons liv.
Betydning og anvendelse
Ad vitam bruges til at markere livslang varighed eller bindende virkning. I praksis ses det især i juridiske, kirkelige og medicinske sammenhænge, men forekommer også i ceremoniel eller formel sprogbrug, hvor man ønsker en præcis og traditionel latinsk formulering.
- Juridisk/administrativt: en udnævnelse eller rettighed, der gives “på livstid”.
- Medicinsk: en behandling eller kontrol, der skal fortsætte hele livet (livslang behandling).
- Kirkeligt/akademisk: værdigheder, hverv eller medlemskaber, der indehaves “for livet”.
Etymologi og grammatik
Udtrykket stammer fra latin: ad = “til, hen imod” + vitam = akkusativ singularis af vita (“liv”). Konstruktionen ad + akkusativ angiver her mål eller varighed “hen imod/for” livet, dvs. “på livstid”.
- ad styrer akkusativ.
- vita (nominativ) → vitam (akkusativ singularis).
- Udtrykket er uforanderligt i moderne brug og skrives oftest i kursiv som fremmedord: ad vitam.
Udtale
- Klassisk latin: [ad ˈwiː.tam] (v udtales som w).
- Kirkeligt/nyere latin: [ad ˈviː.tam].
- Dansk tilnærmelse: “ad VEE-tam”.
Eksempler på brug
- “Han blev udnævnt ad vitam som æresmedlem af akademiet.”
- “Dommeren har i praksis et embede ad vitam (på livstid), dog med lovbestemt pensionsalder.”
- “For visse patienter er antiretroviral terapi ad vitam.”
- “Insulinbehandling ved type 1-diabetes er typisk ad vitam.”
- “Kapitlets kanonikater blev traditionelt givet ad vitam.”
- “Medlemskab ad vitam kræver enstemmig bestyrelsesgodkendelse.”
- “Titlen tildeles ad vitam og kan ikke overdrages.”
- “Støtten er ikke tidsbegrænset, men ydes ad vitam.”
- “Koncessionen blev ikke fornyet ad vitam, men blot for fem år.”
- Latin: “Honor ad vitam concessus est.” (Æren blev tildelt for livet.)
Faste forbindelser og beslægtede udtryk
- ad vitam aeternam - “for livet i al evighed”, dvs. “for evigt” (ofte religiøs/retorisk).
- ad vitam aut culpam - “på livstid eller indtil skyld (forseelse)”, klassisk retsformel for embeder, der bevares indtil død eller misgerning.
- ad tempus - “for en tid”, bruges som kontrast til ad vitam.
- in perpetuum - “for bestandig/for evigt”; stærkere end ad vitam, idet det ikke er begrænset til en persons levetid.
Synonymer og nært beslægtede vendinger
- Dansk: “på livstid”, “for livet”, “livslang”, “livsvarig”.
- Latinsk nuance: ad mortem (“indtil døden”), in perpetuum (mere absolut, “for evigt”).
Antonymer og kontraster
- Dansk: “midlertidig”, “tidsbegrænset”, “for en periode”.
- Latin: ad tempus (“for en tid”), pro tempore (“midlertidigt”).
Historisk udvikling
I klassisk og især middelalderlig/kanonisk latin optræder ad vitam hyppigt i dokumenter, hvor embeder, beneficier og rettigheder beskrives som livsvarige. I europæisk forvaltnings-, kirke- og universitetskultur har udtrykket derfor haft stor gennemslagskraft. Mange moderne sprog har bevaret vendingen i fagsprog eller ceremonielt sprog, selv hvor den daglige terminologi foretrækker nationale ord som “på livstid”.
Brug i moderne sprog og fagsprog
- Medicinsk: “behandling ad vitam” er almindeligt i lægefaglige tekster om livslange terapier (fx substitution, antikoagulation, antiretroviral behandling).
- Juridisk/forvaltningsmæssigt: anvendes for at markere livsvarige hverv eller privilegier; i moderne lovtekster erstattes det ofte af klare nationale formuleringer.
- Kirkeligt/akademisk: bruges i ceremonielle titler, ordener og medlemskaber.
Typiske kollokationer
| Latinsk/fast vending | Naturlig dansk gengivelse |
|---|---|
| nominatio ad vitam | udnævnelse på livstid |
| honor ad vitam | æresbevisning for livet |
| cura/therapia ad vitam | livslang behandling |
| privilegium ad vitam | livsvarigt privilegium |
| officium ad vitam | embede på livstid |
Stil og notation
- Fremmedordet skrives ofte i kursiv: ad vitam.
- Brug det primært i formelle eller faglige sammenhænge; i almindeligt dansk er “på livstid” som regel tydeligere.
- Undgå overfortolkning: ad vitam betyder “for livet” - ikke nødvendigvis “for evigt” i absolut forstand; det sidste udtrykkes i latin bedre med in perpetuum eller ad aeternum.
Misforståelser og faldgruber
- Forveksling med ad vitam aeternam: Den længere form signalerer “i al evighed”, hvilket er mere end blot “på livstid”.
- Forveksling med ad hoc eller andre “ad”-udtryk: ad er en produktiv præposition i latin, men betydningen afhænger af substantivet (her: “liv”).
- Uegnet i uformelt sprog: I hverdagsdansk virker ad vitam let højstemt; vælg “livslang” eller “på livstid”, medmindre den latinske tone er tilsigtet.
Relaterede termer
- vita - “liv”; kendt fra curriculum vitae (levnedsforløb/CV).
- ad vitam aut culpam, ad vitam aeternam - to hyppige udvidelser af grundudtrykket.
- Kontrast: ad tempus, pro tempore - “midlertidigt”.
Indholdsfortegnelse
- Betydning og anvendelse
- Etymologi og grammatik
- Udtale
- Eksempler på brug
- Faste forbindelser og beslægtede udtryk
- Synonymer og nært beslægtede vendinger
- Antonymer og kontraster
- Historisk udvikling
- Brug i moderne sprog og fagsprog
- Typiske kollokationer
- Stil og notation
- Misforståelser og faldgruber
- Relaterede termer