Ægtefælle betydning

Ægtefælle betyder en person, man er gift med – altså ens formelle, juridiske partner i et ægteskab

Ordet er kønsneutralt og kan henvise til både mand og kvinde (eller øvrige kønsidentiteter) og bruges især i formelle og juridiske sammenhænge.


Betydning og brug

Ægtefælle betegner den person, som man er gift med i et lovligt indgået ægteskab. Ordet anvendes bredt:

  • Juridisk og administrativt: i love, domme, offentlige blanketter, skatteforhold, arveret, pensions- og forsikringsdokumenter.
  • Formelt sprog: i officielle breve, arbejdspladskommunikation, kontrakter og ved ansøgninger.
  • Neutral, kønsuafhængig betegnelse: i situationer hvor man ikke ønsker eller kan angive køn (alternativ til “mand/hustru”).

Ordet adskiller sig fra relaterede betegnelser som partner eller samlever, der ikke i sig selv indebærer, at man er gift.


Grammatik og udtale

  • Ordklasse: Substantiv (fælleskøn)
  • Udtale (omtrent): “ÆG-te-fæl-le” med tryk på første stavelse
  • Stavelseopdeling: æg-te-fæl-le

Form Ubestemt Bestemt Genitiv
Ental en ægtefælle ægtefællen ægtefælles
Flertal ægtefæller ægtefællerne ægtefællers

Etymologi

Ægtefælle er en sammensætning af ægte (i betydningen “lovformelig, legitim; vedrørende ægteskab”) og fælle (“ledsager, makker”).

  • Ægte: har germansk rod og er beslægtet med tysk echt (“ægte, ærlig, lovlig”). I sammensætninger som ægteskab markerer det det formelt indgåede forhold.
  • Fælle: har nordisk-germansk baggrund og er beslægtet med engelsk fellow og norrønt félagi (“fælle, kompanion”).

Sammensætningen signalerer således “den lovlige (ægteskabelige) ledsager”.


Juridisk betydning i Danmark

I dansk ret er ægtefælle den lovmæssige betegnelse for ens partner i et ægteskab. Ordet har konsekvenser i en række regelsæt, bl.a.:

  • Arveret og dødsbo: Ægtefæller har indbyrdes arveret og særlige rettigheder ved dødsfald (fx ægtefælleudlæg, suppleringsarv).
  • Økonomiske forhold: Ægtefællers formueforhold reguleres af lovgivningen (fx delingsformue/særeje), og ægtefæller kan indgå ægtepagter.
  • Skat og social sikring: Visse fradrag, ydelser og pensions-/forsikringsordninger tager specifikt højde for ægtefællestatus.
  • Familieret: Separation, skilsmisse, ægtefællebidrag m.m. omhandler rettigheder og pligter mellem ægtefæller.
  • Sundhed og samtykke: Ægtefællen regnes ofte som nærmeste pårørende i sundheds- og krisesituationer, når der ikke foreligger andet.

Bemærk: I moderne dansk ret omfatter ægtefælle også ægteskaber mellem personer af samme køn.


Eksempler på brug

  • Formelt/juridisk: “Hvis du flytter sammen med din ægtefælle, skal folkeregisteret have besked.”
  • Forsikring/pension: “Ordningen udbetales til efterladt ægtefælle.”
  • Arveret: “Den længstlevende ægtefælle udtager aktiver til personligt brug.”
  • Hverdagsbrug (formelt): “Min ægtefælle og jeg deltager begge i konferencen.”
  • Professionelt: “Medarbejderen kan overføre ferie til sin ægtefælle i visse tilfælde.”
  • Informationsskema: “Oplys venligst navn på ægtefælle.”
  • Internationalt: “Der kræves dokumentation for ægtefælles opholdsgrundlag.”
  • Medicinsk kontekst: “Patientens ægtefælle blev informeret om forløbet.”
  • Kontrasterende brug: “Hun bor med sin partner, men de er ikke ægtefæller.”
  • Efter skilsmisse: “Kontakt til tidligere ægtefælle reguleres af samværs- og bopælsaftaler.”

Synonymer og beslægtede udtryk

  • Mand / hustru – kønsspecifikke; almindelige i daglig tale.
  • Ægtemand / hustru – mere formelle, især i skrift.
  • Ægtemage – ældre/ litterært præg.
  • Partner – kønsneutral, men ikke nødvendigvis gift.
  • Bedre halvdel – uformelt, humoristisk/venligt.
  • Maka/make – sjældnere; påvirkning fra nabosprog.

Bemærk, at ægtefælle er det mest neutrale, kønsuafhængige og formelle valg i juridiske og administrative sammenhænge.


Antonymer og kontrastord

  • Ugift, single, enlig – angiver fravær af ægteskabelig status.
  • Fraskilt, tidligere ægtefælle – angiver ophørt ægteskab.
  • Samlever – bor sammen uden at være gift (ikke direkte antonym, men kontrast til ægtefælle).
  • Forlovede – planlagt, men endnu ikke indgået ægteskab.

Kollokationer og sammensætninger

Udtryk Forklaring Eksempel
ægtefællebidrag Økonomisk bidrag mellem tidligere ægtefæller efter skilsmisse “Der blev tilkendt midlertidigt ægtefællebidrag.”
ægtefællepension Pensionsydelse til efterladt ægtefælle “Ordningen inkluderer ægtefællepension.”
ægtefælleudlæg Arveretlig mulighed for at overtage boets aktiver direkte “Ægtefælleudlæg blev anvendt i det lille dødsbo.”
ægtepagter Juridisk aftale mellem ægtefæller om formueforhold “Parret oprettede ægtepagt om særeje.”
fællesbo / bodel Det formuefællesskab der deles ved skifte “Fællesboet blev opgjort ved separation.”

Sproglige nuancer og stil

  • Register: Højere grad af formalitet end “mand/kone”; foretrækkes i offentlige dokumenter.
  • Kønsneutralitet: Velegnet i inkluderende sprogbrug og når køn ikke er relevant.
  • Præcision: Indikerer specifikt, at der foreligger et ægteskab (modsat “kæreste” eller “partner”).
  • Afledninger: ægtefælle- (forled i sammensætninger: ægtefællepension, ægtefællebidrag).

Historisk udvikling og kultur

Begrebet ægtefælle følger udviklingen i ægteskabsinstitutionen. I ældre tid var ægteskabet primært en juridisk og ofte kirkeligt forankret ordning, hvor rollerne var kønsspecifikke (mand/hustru). I moderne tid betoner ordet ligestilling, gensidige rettigheder og pligter, og dækker også ægteskaber mellem personer af samme køn. I dagligsproget bruges “mand” og “kone” hyppigt, mens ægtefælle bevarer en formel tone.


Relaterede termer

  • Ægteskab – den juridiske institution, som skaber status som ægtefæller.
  • Skilsmisse – ophævelse af ægteskab; medfører status som tidligere ægtefæller.
  • Samlever – bofælle i parforhold uden ægteskab.
  • Registreret partner – historisk dansk ordning (nu udfaset), beslægtet status.

Oversættelser

Sprog Ord Bemærkning
Engelsk spouse Kønsneutral; husband/wife kønsspecifikke
Tysk Ehepartner, Ehegatte/Ehegattin Formelt juridisk sprog
Svensk make (m.), maka (f.) “make/maka” anvendes formelt
Norsk ektefelle Direkte parallel til dansk
Fransk conjoint/conjointe; époux/épouse Conjoint mere administrativt
Spansk cónyuge Formel/juridisk
Kinesisk 配偶 (pè’ǒu) Formel betegnelse
Arabisk زوج/زوجة (zawj/zawja) Kønsspecifikke former

Korte råd om korrekt brug

  • Vælg ægtefælle i formelle tekster og hvor køn ikke skal fremgå.
  • Brug mand eller kone i uformel daglig tale, hvis kønnet er kendt og relevant.
  • Undgå ægtefælle om personer, der “kun” er kærester/partnere uden ægteskab.