Ægtefælle betydning
Ægtefælle betyder en person, man er gift med – altså ens formelle, juridiske partner i et ægteskab. Ordet er kønsneutralt og kan henvise til både mand og kvinde (eller øvrige kønsidentiteter) og bruges især i formelle og juridiske sammenhænge.
Betydning og brug
Ægtefælle betegner den person, som man er gift med i et lovligt indgået ægteskab. Ordet anvendes bredt:
- Juridisk og administrativt: i love, domme, offentlige blanketter, skatteforhold, arveret, pensions- og forsikringsdokumenter.
- Formelt sprog: i officielle breve, arbejdspladskommunikation, kontrakter og ved ansøgninger.
- Neutral, kønsuafhængig betegnelse: i situationer hvor man ikke ønsker eller kan angive køn (alternativ til “mand/hustru”).
Ordet adskiller sig fra relaterede betegnelser som partner eller samlever, der ikke i sig selv indebærer, at man er gift.
Grammatik og udtale
- Ordklasse: Substantiv (fælleskøn)
- Udtale (omtrent): “ÆG-te-fæl-le” med tryk på første stavelse
- Stavelseopdeling: æg-te-fæl-le
Form | Ubestemt | Bestemt | Genitiv |
---|---|---|---|
Ental | en ægtefælle | ægtefællen | ægtefælles |
Flertal | ægtefæller | ægtefællerne | ægtefællers |
Etymologi
Ægtefælle er en sammensætning af ægte (i betydningen “lovformelig, legitim; vedrørende ægteskab”) og fælle (“ledsager, makker”).
- Ægte: har germansk rod og er beslægtet med tysk echt (“ægte, ærlig, lovlig”). I sammensætninger som ægteskab markerer det det formelt indgåede forhold.
- Fælle: har nordisk-germansk baggrund og er beslægtet med engelsk fellow og norrønt félagi (“fælle, kompanion”).
Sammensætningen signalerer således “den lovlige (ægteskabelige) ledsager”.
Juridisk betydning i Danmark
I dansk ret er ægtefælle den lovmæssige betegnelse for ens partner i et ægteskab. Ordet har konsekvenser i en række regelsæt, bl.a.:
- Arveret og dødsbo: Ægtefæller har indbyrdes arveret og særlige rettigheder ved dødsfald (fx ægtefælleudlæg, suppleringsarv).
- Økonomiske forhold: Ægtefællers formueforhold reguleres af lovgivningen (fx delingsformue/særeje), og ægtefæller kan indgå ægtepagter.
- Skat og social sikring: Visse fradrag, ydelser og pensions-/forsikringsordninger tager specifikt højde for ægtefællestatus.
- Familieret: Separation, skilsmisse, ægtefællebidrag m.m. omhandler rettigheder og pligter mellem ægtefæller.
- Sundhed og samtykke: Ægtefællen regnes ofte som nærmeste pårørende i sundheds- og krisesituationer, når der ikke foreligger andet.
Bemærk: I moderne dansk ret omfatter ægtefælle også ægteskaber mellem personer af samme køn.
Eksempler på brug
- Formelt/juridisk: “Hvis du flytter sammen med din ægtefælle, skal folkeregisteret have besked.”
- Forsikring/pension: “Ordningen udbetales til efterladt ægtefælle.”
- Arveret: “Den længstlevende ægtefælle udtager aktiver til personligt brug.”
- Hverdagsbrug (formelt): “Min ægtefælle og jeg deltager begge i konferencen.”
- Professionelt: “Medarbejderen kan overføre ferie til sin ægtefælle i visse tilfælde.”
- Informationsskema: “Oplys venligst navn på ægtefælle.”
- Internationalt: “Der kræves dokumentation for ægtefælles opholdsgrundlag.”
- Medicinsk kontekst: “Patientens ægtefælle blev informeret om forløbet.”
- Kontrasterende brug: “Hun bor med sin partner, men de er ikke ægtefæller.”
- Efter skilsmisse: “Kontakt til tidligere ægtefælle reguleres af samværs- og bopælsaftaler.”
Synonymer og beslægtede udtryk
- Mand / hustru – kønsspecifikke; almindelige i daglig tale.
- Ægtemand / hustru – mere formelle, især i skrift.
- Ægtemage – ældre/ litterært præg.
- Partner – kønsneutral, men ikke nødvendigvis gift.
- Bedre halvdel – uformelt, humoristisk/venligt.
- Maka/make – sjældnere; påvirkning fra nabosprog.
Bemærk, at ægtefælle er det mest neutrale, kønsuafhængige og formelle valg i juridiske og administrative sammenhænge.
Antonymer og kontrastord
- Ugift, single, enlig – angiver fravær af ægteskabelig status.
- Fraskilt, tidligere ægtefælle – angiver ophørt ægteskab.
- Samlever – bor sammen uden at være gift (ikke direkte antonym, men kontrast til ægtefælle).
- Forlovede – planlagt, men endnu ikke indgået ægteskab.
Kollokationer og sammensætninger
Udtryk | Forklaring | Eksempel |
---|---|---|
ægtefællebidrag | Økonomisk bidrag mellem tidligere ægtefæller efter skilsmisse | “Der blev tilkendt midlertidigt ægtefællebidrag.” |
ægtefællepension | Pensionsydelse til efterladt ægtefælle | “Ordningen inkluderer ægtefællepension.” |
ægtefælleudlæg | Arveretlig mulighed for at overtage boets aktiver direkte | “Ægtefælleudlæg blev anvendt i det lille dødsbo.” |
ægtepagter | Juridisk aftale mellem ægtefæller om formueforhold | “Parret oprettede ægtepagt om særeje.” |
fællesbo / bodel | Det formuefællesskab der deles ved skifte | “Fællesboet blev opgjort ved separation.” |
Sproglige nuancer og stil
- Register: Højere grad af formalitet end “mand/kone”; foretrækkes i offentlige dokumenter.
- Kønsneutralitet: Velegnet i inkluderende sprogbrug og når køn ikke er relevant.
- Præcision: Indikerer specifikt, at der foreligger et ægteskab (modsat “kæreste” eller “partner”).
- Afledninger: ægtefælle- (forled i sammensætninger: ægtefællepension, ægtefællebidrag).
Historisk udvikling og kultur
Begrebet ægtefælle følger udviklingen i ægteskabsinstitutionen. I ældre tid var ægteskabet primært en juridisk og ofte kirkeligt forankret ordning, hvor rollerne var kønsspecifikke (mand/hustru). I moderne tid betoner ordet ligestilling, gensidige rettigheder og pligter, og dækker også ægteskaber mellem personer af samme køn. I dagligsproget bruges “mand” og “kone” hyppigt, mens ægtefælle bevarer en formel tone.
Relaterede termer
- Ægteskab – den juridiske institution, som skaber status som ægtefæller.
- Skilsmisse – ophævelse af ægteskab; medfører status som tidligere ægtefæller.
- Samlever – bofælle i parforhold uden ægteskab.
- Registreret partner – historisk dansk ordning (nu udfaset), beslægtet status.
Oversættelser
Sprog | Ord | Bemærkning |
---|---|---|
Engelsk | spouse | Kønsneutral; husband/wife kønsspecifikke |
Tysk | Ehepartner, Ehegatte/Ehegattin | Formelt juridisk sprog |
Svensk | make (m.), maka (f.) | “make/maka” anvendes formelt |
Norsk | ektefelle | Direkte parallel til dansk |
Fransk | conjoint/conjointe; époux/épouse | Conjoint mere administrativt |
Spansk | cónyuge | Formel/juridisk |
Kinesisk | 配偶 (pè’ǒu) | Formel betegnelse |
Arabisk | زوج/زوجة (zawj/zawja) | Kønsspecifikke former |
Korte råd om korrekt brug
- Vælg ægtefælle i formelle tekster og hvor køn ikke skal fremgå.
- Brug mand eller kone i uformel daglig tale, hvis kønnet er kendt og relevant.
- Undgå ægtefælle om personer, der “kun” er kærester/partnere uden ægteskab.