Agere betydning

Agere betyder overordnet at handle, optræde eller fungere på en bestemt måde; i mere snæver forstand også at spille en rolle (fx på en scene) eller at opføre sig som om man var noget bestemt

Verbet bruges både om mennesker, organisationer, systemer og abstrakte størrelser (fx “markedet agerer nervøst”).


Betydning og brug

Overordnet betydning: at udføre en handling, indtage en rolle eller opføre sig på en bestemt måde i en given situation.

  • Alment: “at handle/opføre sig” - fx “Hun agerede roligt under presset.”
  • Rolle/teater: “at spille en rolle” - fx “Han agerede Hamlet.”
  • Funktion/virkning: “at fungere som” - fx “Enzymerne agerer katalysatorer.”
  • Repræsentation: “at handle på vegne af” - fx “Advokaten agerer for klienten.”
  • Strategisk/professionelt: bruges ofte i erhverv, politik og jura - fx “Virksomheden agerer proaktivt på reguleringen.”

Typiske mønstre: agere som + substantiv, agere på vegne af + substantiv, agere over for + person/gruppe, agere (adverbialt) + (i/under/ved) + forhold.


Etymologi

Oprindelse: Låneord fra latin agere “drive, sætte i bevægelse, gøre, handle”. Samme rod ses i ord som akt, aktion, aktiv, agent, aktør og agenda.

I dansk har agere historisk været knyttet til teater- og retoriktraditionen, men har i 1900- og 2000-tallet fået bredere brug i administration, erhverv og dagligsprog.


Grammatik og bøjning

Form Bøjning Eksempel
Infinitiv at agere Det gælder om at agere ansvarligt.
Præsens (jeg/du/han…) agerer Bestyrelsen agerer hurtigt.
Præteritum agerede Han agerede roligt i går.
Perfektum har ageret De har ageret som mæglere før.
Pluskvamperfektum havde ageret Hun havde ageret i god tro.
Perfektum participium ageret En ageret rolle.
Præsens participium agerende De agerende parter.
Imperativ agér! Agér nu, før chancen glipper!
Passiv ageres (sjældent) Der ageres efter retningslinjerne.

Ordklasse: verbum. Kan være intransitivt (ofte) og til tider transitivt i teatersprog: “Han agerede hovedrollen”.


Udtale og stavning

  • Tryk på anden stavelse: a-GE-re.
  • Imperativ markeres ofte med accent: “agér!”.
  • Afledninger: ageren (substantiv: “hans ageren på sociale medier”), agerende (particium/adjektiv: “de agerende parter”).

Eksempler på brug

  • Dagligsprog: “Han agerede, som om intet var hændt.”
  • Dagligsprog: “Kan du ikke agere lidt mere hensynsfuldt?”
  • Teater/film: “Hun agerer med stor intensitet.”
  • Teater/film: “Instruktøren bad ham agere mere tilbageholdent i scenen.”
  • Erhverv: “Virksomheden agerer globalt gennem lokale partnere.”
  • Erhverv: “Markedet agerer nervøst efter nyheden.”
  • Politik/jura: “Ombudsmanden agerede som uafhængig kontrolinstans.”
  • Jura: “Han agerede på vegne af foreningen.”
  • It/teknik: “Serveren agerer som gateway for interne systemer.”
  • Videnskab: “Molekylet agerer base i reaktionen.”
  • Medier/retorik: “Hun agerer talsperson i sagen.”
  • Ironisk: “Han agerer ekspert uden at have belæg for det.”
  • Socialt: “Hvordan agerer vi bedst over for bekymrede borgere?”
  • Krisehåndtering: “Ledelsen agerede hurtigt og transparent.”

Kollokationer og mønstre

  • agere som + rolle/funktion: “agere som mægler”, “agere som katalysator”.
  • agere på vegne af + institution/person: “advokaten agerer på vegne af klienten”.
  • agere over for + målgruppe: “agere professionelt over for kunder”.
  • adverbialer: “agere hurtigt/proaktivt/etisk/strategisk/ansvarligt”.
  • situationsled: “agere i god tro”, “agere under pres”, “agere i strid med reglerne”.

Synonymer og beslægtede ord

  • handle, optræde, opføre sig, fungere, operere (i teknisk/organisatorisk forstand).
  • spille (teater/film), indtage en rolle.
  • foregive, simulere (når man “agerer som om”).
  • Beslægtede substantiver: ageren (opførsel/handlinger), aktør, agent, agens (handlekraft; også et grammatisk begreb).

Antonymer og kontraster

  • undlade (at handle), afstå, forholde sig passiv, passivisere.
  • Kontrastpar: agere vs. reagere (handle proaktivt kontra svare på noget allerede sket).
  • I betydningen “foregive”: kontrast til være ægte, være oprigtig.

Historisk udvikling og stil

Agere har rødder i klassisk retorik og teater og bredte sig siden til administration, politik og erhvervssprog. I moderne dansk er det neutralt, men kan i nogle sammenhænge virke formelt eller “jakkesætagtigt”. I dagligdags tone kan handle eller opføre sig ofte være mere direkte.


Relaterede termer og afledninger

  • Ageren (sb.): “hans ageren på de sociale medier”.
  • Agerende (part./adj.): “de agerende parter”.
  • Aktør: den, der agerer/handler i en sammenhæng.
  • Agens: handlekraft; i grammatik subjektets rolle som handlende.
  • Agent, aktion, aktiv: beslægtede latinske afledninger (ikke synonymt, men samme rod).

Oversættelser

  • Engelsk: to act, to behave, to perform, to operate, to act as.
  • Tysk: agieren, handeln, (teater) spielen.
  • Fransk: agir, (teater) jouer.
  • Spansk: actuar, comportarse.
  • Svensk: agera. Norsk: agere / oppføre seg.

Brugstips og typiske fejl

  • “Agere ud” er engelsk påvirkning; på dansk bruges oftere udagere (fx “Barnet udagere i klassen”).
  • Overforbrug i formelt sprog: Overvej handle eller opføre sig i uformelle sammenhænge.
  • Vær opmærksom på konstruktionen: agere som + rolle er ofte mere idiomatisk end et direkte objekt, medmindre det gælder teater (“agere Hamlet”).

Semantiske nuancer

  • Neutral handling: “agere hurtigt/korrekt”.
  • Rolletilkendegivelse: “agere som repræsentant/leder/mentorer”.
  • Foregivenhed/ironi: “agere ekspert” kan antyde, at vedkommende ikke reelt er ekspert.
  • Systemisk funktion: bruges metaforisk om systemer og markedskræfter.

Korte, illustrative sætninger

  • “Hvis vi vil lykkes, må vi agere før konkurrenterne.”
  • “Han agerede i strid med interne retningslinjer.”
  • “Som vikar agerede hun teamleder i to uger.”
  • “Robottens sensorer får den til at agere autonomt.”
  • “De agerede på vegne af koalitionen.”