Homepage.dk

Din startside på nettet! Registreret siden 1997

Udgivet i Leksikonopslag med A

Allah yerhamo betydning


allah yerhamo (arabisk: الله يرحمه, udtales ca. alláh yérḥam-o) betyder bogstaveligt “må Gud (Allah) forbarme sig over ham” og bruges som kondolence- eller mindeudtryk om en afdød mand. Til en afdød kvinde siger man typisk allah yerhamha (الله يرحمها) – “må Gud forbarme sig over hende”. Udtrykket er udbredt i hele den arabisktalende verden og blandt arabiske diaspora-samfund, og det svarer kulturelt til dansk “hvil i fred”.

Betydning og grundlæggende brug

“allah yerhamo” anvendes:

  • Som kondolence over for de efterladte: “Jeg har hørt om din fars død, allah yerhamo.”
  • Som kort mindeord, ofte efter at man har nævnt den afdødes navn: “Ahmed, allah yerhamo, var et godt menneske.”
  • Som afsluttende sætning i nekrologer, dødsannoncer eller Facebook-opslag.

Udtrykket er religiøst forankret, men bruges også af sekulære arabere som en traditionel høflighedsfrase.

Etymologi og sproglig baggrund

DelArabiskBogstaverBetydning
AllahاللهʾA-L-L-HGud
YerhamيرحمY-R-Ḥ-Mforbarm(e), vise nåde
-o / ‑haـه / ـهاobjektklitiskham / hende

Verbet raḥima (رَحِمَ) “at vise barmhjertighed” ligger også til grund for islamiske navne som Abd al-Raḥīm (“Guds Barmhjertige Tjener”).

Grammatik og variationer

  • M: allah yerhamo (ham)
  • F: allah yerhamha (hende)
  • Flertal: allah yerhamhom (dem)
  • Koranisk/formelt: raḥimahu Allah (رحمه الله) — samme betydning, mere klassisk form.
  • Dialektale udtaler: “alla yerḥamo” (levantinsk), “allāh yerḥam-u” (egyptisk), “allāh irḥamu” (maghrebinsk).

Eksempler på brug i praksis

Nedenfor vises en bred vifte af realistiske sætninger:

  • سمعت إنو خالك توفّى، الله يرحمو. (Jeg hørte, at din onkel er død, allah yerhamo.)
  • محمود، الله يرحمو، كان دايمًا يساعد المحتاجين.
  • På Facebook: رحل صديقنا العزيز علي صباح اليوم. الله يرحمه ويغفر له.
  • Som svar: البقية في حياتكم، الله يرحمو. (Ordret: “Må resten (af livet) være i jeres liv; allah yerhamo.”)
  • I en tale: “Vi mindes vores kollega Faisal, allah yerhamo, for hans gode humør og arbejdsomhed.”
  • Som stikord ved omtale: “Krigsfotografen Tim Hetherington (allah yerhamo) blev dræbt i Libyen i 2011.”

Synonymer, beslægtede udtryk og antonymer

KategoriArabisk udtrykTranslitterationDansk forklaring
Synonymرحمه اللهraḥimahu AllahKlassisk/Koranisk form
Synonymغفر الله لهghafar Allah lahuMå Gud tilgive ham
Beslægtetإنا لله وإنا إليه راجعونinnā lillāh wa-innā ilayhi rājiʿūnKoranvers 2:156 sagt ved dødsfald
Beslægtetالبقاء للهal-baqāʾu lillāh“Det er Gud, som er evig” – kondolence
Antonymisk stemningلعنه اللهlaʿanahu AllahMå Gud forbande ham (bruges sjældent om nyligt afdøde)

Historisk og kulturel udvikling

Udtrykket stammer fra klassisk arabisk og bygger på islams vægt på Guds barmhjertighed (raḥma). Allerede i middelalderlige biografier afsluttes navne på afdøde lærde ofte med رحمه الله. I moderne tid indgår “allah yerhamo” i både religiøse og sekulære sammenhænge — fra avisnekrologer til pop-musik-kommentarer:

  • Egyptiske radio-værter fra 1950’erne brugte fast vendingen, når de afspillede sange af afdøde kunstnere.
  • I tv-serier nævnes udtrykket som hurtig replik, hvilket har spredt kendskabet til ikke-arabisk talende seere.

Religiøs og sociokulturel kontekst

En central islamsk tro er, at den afdøde fortsat har gavn af de levendes bønner. “allah yerhamo” er derfor duʿāʾ (en bøn), ikke blot en høflighedsfrase. Samtidig er det blevet en social norm: at undlade udtrykket kan virke uhøfligt i arabiske miljøer.

Misforståelser og faldgruber

  • Kun til afdøde: Man siger allah yeshfik (“må Gud helbrede dig”) til syge, aldrig allah yerhamo.
  • Køn/agreement: Brug -ha for kvinder; fejl kan opfattes som ufølsomt.
  • Ikke oversætteligt ordret: Direkte dansk oversættelse “Gud forbarme sig over ham” lyder fremmed; der bruges normalt “hvil i fred”.

Vigtige pointer at huske

  • “allah yerhamo” = kondolence/mindeord for en afdød mand.
  • Variationer efter køn og antal: yerhamha / yerhamhom.
  • Udbredt i hele den arabiske verden, både religiøst og kulturelt.
  • Har rødder i koranisk sprogbrug (raḥima = barmhjertighed).

Fun Fact

Vidste du at...
Den første humoristiske 404-side var HotWireds 'Dammit-page' fra 1995.

Hvorfor Homepage.dk?

I en tid hvor alting er AI og automatiseret, med fancy animationer og tracking alle vegne går vi den anden vej!

Manuelt kurateret linkkatalog - rent indhold, ingen form

Det er det gode gamle internet - som dengang far var dreng.