Alma betydning

Alma er et ord med flere betydninger afhængigt af sprog og kontekst: på spansk og portugisisk betyder alma “sjæl”, på ungarsk og flere tyrkiske sprog betyder det “æble”, på latin er alma et adjektiv i betydningen “mild, nærende” (kendt fra udtrykket alma mater), og som egennavn er Alma et udbredt pigenavn i mange lande

Desuden forekommer ALMA som forkortelse, fx for et stort internationalt radioteleskop.


Betydning og overblik

  • Romanske sprog (spansk/portugisisk): alma = “sjæl, ånd, inderste væsen”.
  • Ungarsk og flere tyrkiske sprog (fx ungarsk, kasakhisk, kirgisisk, tatarisk, azerbajdsjansk): alma = “æble”.
  • Latin (adjektiv): alma = “nærende, mild, godgørende” (fx alma mater = “den nærende moder”).
  • Egennavn: Alma som fornavn til piger/kvinder i mange lande, herunder Danmark.
  • Akronym (ALMA): Atacama Large Millimeter/submillimeter Array - et stort astronomisk anlæg i Chile.

Etymologi

  • Spansk/portugisisk “alma” (sjæl): Fra latin anima “ånd, sjæl”. I spansk er ordet grammatisk feminint; i ental anvendes ofte den maskuline artikel el af lydlige grunde (el alma), men ordet forbliver feminint i kongruens (el alma pura).
  • Ungarsk og tyrkiske sprog “alma” (æble): Slægtskab med prototyrkisk ord for æble (jf. kasakhisk алма, kirgisisk алма, tatarisk алма, azerbajdsjansk alma; i moderne tyrkisk hedder “æble” elma).
  • Latin “alma” (adjektiv): Afledt af verbet alere “nære, ernære”, kendt fra klassiske vendinger som alma mater.
  • Fornavn “Alma”: Fornavnet forbindes både med latin alma (mild, nærende), med spansk/portugisisk alma (sjæl) og blev i engelsktalende lande også udbredt efter Slaget ved Alma (1854) ved floden Alma på Krim.

Udtale og grammatik

  • Dansk (navn): [ˈalma]
  • Spansk: [ˈalma] (feminin; ental ofte med artikel el: el alma, flertal las almas)
  • Portugisisk: [ˈawmɐ] (feminin: a alma)
  • Ungarsk: [ˈɒlmɒ] (ental alma, flertal almák, akkusativ almát)
  • Latin: [ˈalma]
  • Engelsk (navn/akronym): [ˈælmə] / [ˈɑːlmə]

Eksempler på brug

Som “sjæl” (spansk/portugisisk):

  • Mi alma está en paz. (spansk: “Min sjæl er i fred.”)
  • alma gemela (spansk: “soulmate” = sjæleven)
  • Se me cayó el alma a los pies. (spansk idiom: “Mit mod røg i knæ.”)
  • con el alma en un hilo (spansk idiom: “i yderste spænding/ængstelse”)
  • Minha alma está tranquila. (portugisisk: “Min sjæl er rolig.”)
  • alma gêmea (portugisisk: “sjæleven”)

Som “æble” (ungarsk/tyrkiske sprog):

  • Az alma piros. (ungarsk: “Æblet er rødt.”)
  • Szeretek almát enni. (ungarsk: “Jeg kan godt lide at spise æbler.”)
  • Almafát ültetünk. (ungarsk: “Vi planter et æbletræ.”)
  • Мен алма жедім. (kasakhisk: “Jeg spiste et æble.”)

Latin og afledte udtryk:

  • alma mater (latin: “nærende moder”; bruges om ens universitet eller læreanstalt)
  • Alma Mater i dansk kontekst: “Min alma mater er Københavns Universitet.”

Egennavn:

  • “Alma startede i skole i dag.” (dansk fornavn)
  • Alma Mahler (1884-1964), kendt kulturpersonlighed i Wien.

Akronym (ALMA):

  • “ALMA har observeret støvskiver omkring unge stjerner.”

Synonymer og antonymer

Betydningen “sjæl” (spansk/portugisisk):

  • Synonymer: spansk: espíritu, ánima; portugisisk: espírito.
  • Antonymer/kontraster: cuerpo (spansk: krop), corpo (portugisisk), samt adjektiver som sin alma (hjerteløs, “uden sjæl”).

Betydningen “æble” (ungarsk):

  • Synonymer: ingen egentlige, men sammensætninger og afledninger: almafa (æbletræ), almalé (æblejuice).
  • Antonymer: ikke relevante i leksikalsk forstand (kan kontrasteres med andre frugter: körte = pære).

Latin “alma” (adjektiv):

  • Synonymer: benigna, clemens, pia (venlig, mild, from).
  • Antonymer: saeva, dura (hård, streng).

Historisk udvikling og udbredelse

  • Romanske sprog: Overgangen fra latin anima til spansk/portugisisk alma er et resultat af fonetisk og leksikalsk udvikling i middelalderen. I spansk har ordet bevaret feminint køn, men bruger maskulin artikel i ental af eufoniske årsager (el alma).
  • Ungarsk og tyrkiske sprog: Ordet for “æble” har bred geografisk udbredelse i den tyrkiske sprogfamilie; ungarsk form menes lånt tidligt i sproghistorien. Det tyrkiske standardsprog har i dag elma, men historiske og beslægtede former viser alma.
  • Fornavnet Alma: Kendt i Europa siden 1800-tallet; populariteten er i perioder steget, bl.a. i Skandinavien siden 2000’erne. I engelsksprogede lande påvirkede Slaget ved Alma (1854) navnets udbredelse. I moderne hebraisk anvendes Alma også som pigenavn.
  • Kulturel brug: alma mater som symbol for ens universitet; hyppig brug i akademiske ceremonier og tryksager.

Relaterede ord og forvekslinger

  • alma mater: Latin for “nærende moder”; standardudtryk for det universitet, man er uddannet fra.
  • Hebraisk ‘almá(h) (עלמה): betyder “ung kvinde; pige” i bibelsk hebraisk. Kan i translitteration ligne alma men er et andet ord.
  • Arabisk ‘ālima/‘awālim (almeh): historisk betegnelse i Egypten for lærde sangerinder/danserinder; fransk form almeh ses i ældre tekster. Let at forveksle grafisk med alma.
  • Tyrkisk: elma = “æble”; alma! = “tag ikke!” (negativ imperativ af almak “at tage”).
  • AlmaLinux: Navn på en Linux-distribution (RHEL-kompatibel); navnet spiller på betydningen “sjæl/essens”.
  • Stednavne: Floden Alma på Krim; diverse byer kaldet Alma i bl.a. USA og Canada; Slaget ved Alma (1854) i Krimkrigen.

Mini-oversigt pr. sprog/område

Sprog/område Ordklasse Betydning Bemærkning/eksempel
Spansk Substantiv (fem.) sjæl el alma (ental), las almas (flertal)
Portugisisk Substantiv (fem.) sjæl a alma, alma gêmea (sjæleven)
Ungarsk Substantiv æble almák (æbler), almát (et æble, akk.)
Kazakh/Kirgisisk m.fl. Substantiv æble Kazakh: алма
Latin Adjektiv nærende, mild alma mater
Dansk/Internationalt Egennavn fornavn “Alma” som pigenavn
Astronomi Akronym ALMA Atacama Large Millimeter/submillimeter Array

Anvendelsesnoter

  • I spansk bruges maskulin artikel i ental (el alma), men ordet er feminint i bøjningsmønstre (el alma pura).
  • I ungarsk er kasusendelser vigtige for korrekt brug: alma (nominativ), almát (akkusativ), almának (dativ/genitiv), osv.
  • Ved international brug af alma mater skrives udtrykket normalt i kursiv som latinisme.
  • Skeln mellem Alma (navn) og ALMA (akronym); konteksten afgør betydningen.