Almisse betydning
Almisse betyder en gave - typisk et mindre pengebeløb eller naturalier - der gives til en fattig eller trængende person som udtryk for barmhjertighed eller velgørenhed
Ordet forbindes historisk med religiøs pligt og tiggeri, og i moderne sprogbrug kan det have en nedladende klang, når hjælp fremstilles som nåde i stedet for som en rettighed.
Betydning og nuancer
almisse (substantiv, fælleskøn) betegner primært en mindre, frivillig gave til trængende. Betydningen spænder fra neutral/beskrivende (historisk, religiøs kontekst) til kritisk/pejorativ i moderne debat, hvor ordet kan antyde asymmetri og afhængighed (”at leve af almisser”).
- Snæver betydning: Gave til fattige, ofte direkte fra giver til modtager.
- Udvidet/overført betydning: Noget der gives i små, utilstrækkelige portioner; en gestus uden reel løsning (”en ren almisse”).
- Konnotation: Kan opleves som nedladende eller patroniserende i nutidigt, sekulært sprog - hvor mange foretrækker ord som hjælp, støtte eller ydelse.
Grammatik og bøjning
| Ordklasse | Substantiv (fælleskøn) |
|---|---|
| Udtale (vejledende) | [ˈalˌmisə] |
| Bestemt ental | almissen |
| Ubestemt flertal | almisser |
| Bestemt flertal | almisserne |
| Afledninger | almissegivning (sjældent), almissesindet (sjældent, bogligt) |
Etymologi
Dansk almisse går via nedertysk og oldnordisk (almusa) tilbage til senlatin eleemosyna, fra græsk eleēmosynē ”barmhjertighed, mildhed”. Samme rod ses i engelsk alms, tysk Almosen, fransk aumône og svensk allmosa. Den historiske betydning knyttes til kristen barmhjertighedspraksis.
Historisk udvikling
- Middelalderen: Almissegivning var en central kristen dyd, knyttet til de ”barmhjertige gerninger”. Klostre, kirker og broderskaber organiserede uddeling til fattige.
- Efter reformationen: Kommunal fattighjælp og fattigvæsen afløste delvist privat almissegivning, men kirkelig kollekt og private gaver fortsatte.
- Velfærdsstatens fremvækst (1900-tallet): Fokus skiftede fra nåde til rettighedsbaserede ydelser. Ordet almisse fik oftere negativ klang i samfundsdebatten.
- Nutid: Bruges historisk, religiøst eller polemisk: enten neutralt (i ritualer/tekster) eller kritisk (”vi vil have rettigheder, ikke almisser”).
Religiøse og kulturelle paralleller
- Kristendom: Almissegivning som dyd og kirkelig praksis (kollekt, fattigbøsse).
- Islam: Zakat (obligatorisk almisse) og sadaqa (frivillig). Ofte oversættes begge som ”almisse”.
- Jødedom: Tzedakah (retfærdighedsbaseret givertjeneste) - ofte oversat som velgørenhed/almisse, men rummer idéen om retfærdighed frem for nåde.
- Buddhisme/hinduistisk tradition: Dāna (gavmildhed) - ikke direkte ”almisse”, men nært beslægtet praksis.
Synonymer og nærtstående ord
- tiggerpenge (konkret, ofte på gaden; kan være råt/negativt)
- milde gaver (historisk/højstil)
- velgørenhed (institutionelt, bredere end almisse)
- hjælp, støtte (neutralt, bredt)
- donation, bidrag, gave (generelt; ikke nødvendigvis til fattige)
- kollekt (kirkelig indsamling)
- nødhjælp (akut, organisatorisk)
Bemærk: ”Almisse” antyder ofte et lille beløb og en lodret giver-modtager-relation.
Antonymer og kontrastord
- rettighedsbaseret ydelse (kontrast til nåde/almisse)
- løn, vederlag, kompensation (gives som modydelse, ikke som nåde)
- selvforsørgelse (modsætning til at leve af almisser)
- afslag eller nægtet hjælp (situationelt modsvar)
Faste udtryk og kollokationer
- give almisse (til nogen)
- tigger om almisser
- leve af almisser
- kaste en almisse (nedladende tone)
- en sølle/ringe almisse
- ikke nøjes med almisser
Eksempler på brug
- Hun lagde en mønt i mandens kop som en lille almisse.
- Organisationen uddeler almisser ved juletid til hjemløse.
- ”Vi vil have rettigheder, ikke almisser,” sagde talspersonen.
- Kritikerne kaldte kompensationen en almisse uden reel effekt.
- Han nægtede at tage imod en almisse og ønskede arbejde i stedet.
- Kirken samlede almisser ind i forbindelse med højmessen.
- Hun følte det som en almisse, da rabatten kun gjaldt for en måned.
- De levede i årevis delvist af almisser fra naboer og familie.
- Rådhuset opfordrede borgerne til at give almisser via officielle kanaler.
- Det var ikke en almisse, men en velfortjent erstatning.
- Han tiggede almisser ved stationen i myldretiden.
- Forslaget blev afvist som en politisk almisse til utilfredse vælgere.
Brug og stilråd i nutidigt sprog
- Neutral/historisk: Bruges om religiøs praksis, historiske forhold og citater.
- Kritisk/polemisk: Bruges til at understrege afhængighed eller utilstrækkelig hjælp.
- Alternativer i neutral omtale: hjælp, støtte, ydelse, bidrag, donation, velgørenhed.
- Vær opmærksom på klang: Ordet kan opfattes som nedgørende om modtagere af hjælp.
Relaterede termer og begreber
- tiggeri: praksis hvor personer beder om almisser i offentligheden.
- fattighjælp/fattigvæsen: historiske institutioner for understøttelse af trængende.
- kollekt/fattigbøsse: kirkelige indsamlingsformer.
- filantropi: privat velgørenhed i større skala.
- sociale ydelser: offentlige, rettighedsbaserede ordninger (modstilles ofte almisse).
Oversættelser
| Sprog | Ord |
|---|---|
| Engelsk | alms; almsgiving |
| Tysk | Almosen |
| Fransk | aumône |
| Spansk | limosna |
| Svensk | allmosa |
| Norsk | almisse |
| Italiensk | elemosina |
Kort sammenfatning
Almisse betegner en lille, frivillig gave til trængende, historisk forankret i religiøs barmhjertighed. I moderne dansk bruges ordet både deskriptivt og kritisk, ofte med en nuance af afhængighed og utilstrækkelighed. I neutral omtale af hjælp og støtte foretrækkes typisk mere værdineutrale udtryk.
Indholdsfortegnelse
- Betydning og nuancer
- Grammatik og bøjning
- Etymologi
- Historisk udvikling
- Religiøse og kulturelle paralleller
- Synonymer og nærtstående ord
- Antonymer og kontrastord
- Faste udtryk og kollokationer
- Eksempler på brug
- Brug og stilråd i nutidigt sprog
- Relaterede termer og begreber
- Oversættelser
- Kort sammenfatning