Bando betydning

Ordet bando er flertydigt og forekommer i flere sprog og miljøer. I moderne amerikansk hiphop-slang betegner det typisk et forladt hus, ofte associeret med ulovlige aktiviteter; i spansk og italiensk handler det om en officiel bekendtgørelse eller en “side”/fraktion, mens det på portugisisk kan betyde en flok eller bande. Derudover er bando en romanisering af det koreanske ord for “halvø” og optræder som egennavn (fx japansk efternavn Bandō) samt som navn på en burmesisk kampkunst.

Betydning og overblik

  • Engelsk slang (hiphop/ATL): “the bando” = et forladt hus (ofte anvendt som samlingssted; i raptekster ofte forbundet med ulovlig handel/produktion).
  • Spansk: bando = en offentlig bekendtgørelse/edicto; også “part”/fraktion (fx i en konflikt), samt i visse sammenhænge en flok (fx un bando de pájaros).
  • Italiensk: bando = offentliggørelse/forordning; i administration og jura bl.a. bando di gara (udbuds- eller udbudsbetingelser), bando di concorso (opslag/indkaldelse).
  • Portugisisk: bando = flok, bande eller større gruppe; også idiomatisk i udtryk som um bando de… (“en masse/et hav af…”).
  • Koreansk (romanisering): bando (반도) = halvø.
  • Egennavne/andre: Japansk efternavn Bandō; Bando som burmesisk kampkunst.

Etymologi

  • Engelsk slang: Stammer sandsynligvis fra “abandoned (house)” → “bando”, udbredt via Atlanta-rap i 2010’erne.
  • Spansk/italiensk: Går tilbage til middelalderlige former knyttet til “offentlig proklamation” og “ban/forbud”, med rødder i germanske ophav (fx gotisk/frankisk for “tegn, ban, offentlig indkaldelse”). Heraf både betydningen “bekendtgørelse” og “fraktion” (under en fane).
  • Portugisisk: Relateret til samme germanske rod; har antaget betydningen “flok/bande/gruppe”.
  • Koreansk: 반도 = “halv-ø” (반 “halv” + 도 “ø”), altså halvø.

Udtale og bøjningsformer

Sprog/brugForm (ental)FlertalUdtale (IPA)Note
Engelsk slangthe bandobandos (sjældent)/ˈbæn.doʊ/Ofte brugt i ental som fast udtryk.
Spanskbandobandos[ˈbando]Også “fraktion/part”.
Italienskbandobandi[ˈbando]Hyppigt i offentlige udbud og opslag.
Portugisiskbandobandos[ˈbɐ̃.du]Nasal a; “flok/bande”.
Koreanskbando (반도)[pando]Substantiv: “halvø”. Plural markeres sjældent.
Japansk egennavnBandō[bandoː]Makron markerer lang vokal.

Eksempler på brug

  • Engelsk slang:

    • “They’re back at the bando.” – “De er tilbage i det forladte hus.”
    • “We linked up at the bando after dark.” – “Vi mødtes i det forladte hus efter mørkets frembrud.”

  • Spansk (bekendtgørelse):

    • “El alcalde publicó un bando municipal.” – “Borgmesteren udsendte en kommunal bekendtgørelse.”

  • Spansk (fraktion):

    • “Se unió al bando republicano.” – “Han/hun sluttede sig til den republikanske fraktion.”

  • Portugisisk:

    • “Um bando de pássaros cruzou o céu.” – “En flok fugle krydsede himlen.”
    • “Chegou um bando de turistas.” – “Der kom en masse turister.”

  • Italiensk:

    • “È stato pubblicato il bando di gara.” – “Udbudsopslaget er blevet offentliggjort.”
    • “Il bando del concorso scade a fine mese.” – “Opslaget for konkurrencen udløber ved månedens udgang.”

  • Koreansk:

    • “이 지역은 반도이다.” – “Dette område er en halvø.”
    • 한반도” (Hanbando) – “Den Koreanske Halvø.”

  • Egennavn/kultur:

    • “Bandō Tamasaburō” – navnet på en kendt kabuki-skuespiller.
    • “Bando” – en burmesisk kampkunst med fokus på selvforsvar.

Synonymer og antonymer

  • Engelsk slang (forladt hus):

    • Synonymer: trap house, abandoned house, derelict house, (kontekstafhængigt) squat.
    • Antonymer: occupied house, lived-in home.

  • Spansk/italiensk (bekendtgørelse):

    • Synonymer: sp. edicto, pregón; it. avviso, ordinanza.
    • Antonymer: (kontekstuelt) revocación/tilbagekaldelse; fravær af offentliggørelse.

  • Spansk (fraktion):

    • Synonymer: facción, partido (kontekst).
    • Antonymer: neutralidad, consenso, unidad.

  • Portugisisk (flok/bande):

    • Synonymer: grupo, turma, manada (dyr), bando de aves (fugleflok).
    • Antonymer: indivíduo, unidade.

  • Koreansk (halvø):

    • Synonymer: (semantisk) “halvø” på dansk.
    • Antonymer: “ø”, “fastland” (kontekstafhængigt).

Historisk udvikling og kultur

I engelsksproget musik- og gadeslang blev bando udbredt fra begyndelsen af 2010’erne, særligt i Atlanta-traditionen. Ordet optræder hyppigt i raptekster og blev hurtigt en del af mainstream-slang. Betydningen er stærkt miljøbundet og bærer negative konnotationer, fordi det ofte associeres med kriminalitet.

I den romanske sprogsfære går bando tilbage til middelalderlige byforvaltninger, hvor myndigheder udsendte offentlige forordninger og indkaldelser (sp. bando, it. bando). Herfra udvikledes også betydningen “fraktion”, idet grupper samledes under faner/tegn. På italiensk har ordet fortsat et stærkt liv i administrative og juridiske sammenhænge.

På portugisisk har ordet bredt sig til at dække grupper og flokke, både bogstaveligt (dyr, mennesker) og idiomatisk (“en masse”). I koreansk er sammenfaldet rent grafisk via romanisering: bando gengiver 반도 (halvø) og er ikke beslægtet med de romanske former. Som egennavn (fx Bandō) og som burmesisk kampkunst (Bando) repræsenterer ordformen helt andre, ikke-relaterede traditioner.

Brugsnoter og register

  • Engelsk slang: markant uformelt og miljøspecifikt; kan være stigmatiserende og bør anvendes med omtanke. Undgå at romantisere ulovlig aktivitet.
  • Spansk/italiensk: formelt/administrativt i betydningen “bekendtgørelse”; neutralt i betydningen “fraktion”.
  • Portugisisk: dagligdags brug for “flok/bande”, ofte i talesprog og idiomer.
  • Koreansk: neutral geografisk term; sammenfaldet med andre sprog er tilfældigt.

Relaterede termer og falske venner

  • banda (sp./pt.) = “band(e)”/musikgruppe eller bande; ikke det samme som bando, selv om betydninger kan overlappe i “gruppe/bande”.
  • trap house (en.): tæt beslægtet med slang-betydningen af bando.
  • ordinanza/avviso (it.), edicto/pregón (sp.): formelle bekendtgørelser.
  • halvø (da.), peninsula (en.), 반도 (ko.): samme geografiske begreb.
  • Bandō (jp. efternavn) og Bando (kampkunst): egennavne, ikke almindelige navneord i dansk.