Benjamin betydning

Benjamin er både et egennavn og et almindeligt substantiv i dansk

Som egennavn er det et klassisk drengenavn med bibelsk oprindelse. Som fællesnavn bruges en benjamin om den yngste i en gruppe (fx i en familie eller på et hold) og i dagligsprog også om stueplanten benjamin (Ficus benjamina, ofte kaldet stuebirk).


Betydning og ordklasse

Sansenr. Ordklasse Betydning Typiske kontekster
1 Substantiv (fælleskøn): en benjamin Den yngste person i en gruppe Familien, klassen, holdet, bestyrelsen
2 Substantiv (fælleskøn): en benjamin Stueplanten Ficus benjamina (stuebirk/benjamin) Have- og plantekontekst, boligindretning
3 Egennavn (proprium): Benjamin Fornavn (maskulint), kendt fra Bibelen Personnavn, kultur- og religionshistorie

Etymologi

  • Navnet Benjamin går tilbage til hebraisk Binyāmīn (בִּנְיָמִין), traditionelt tolket som “søn af højre hånd” (dvs. den begunstigede/særlig nær) eller “søn fra syd (højre)” afhængigt af orienteringen mod øst i oldisraelitisk tænkning.
  • I Første Mosebog kalder Rachel først sønnen Benoni (“min smerte’s søn”), men Jakob omdøber ham til Benjamin.
  • Den figurative brug i dansk af benjamin = “yngste medlem” er afledt af den bibelske fortælling og er kendt i flere europæiske sprog.
  • Planten Ficus benjamina bærer artsnavnet benjamina, som via botanisk nomenklatur har givet anledning til dagligsformen “en benjamin” i dansk.

Brug og eksempler

1) Yngste medlem (fællesnavn)

  • “Han er familiens benjamin og bliver stadig drillet kærligt af sine søskende.”
  • “Holdets benjamin scorede sejrsmålet i sin debut.”
  • “Som afdelingens benjamin har hun friske øjne på arbejdsgangene.”
  • “Seriens benjamin blandt modellerne er den mest kompakte.”
  • “Klassens benjamin sprang et klassetrin over.”

2) Plante (Ficus benjamina)

  • “Vi har en stor benjamin i stuen, som trives i østvendt vindue.”
  • “Min benjamin taber blade - kan det skyldes træk?”
  • “Butikken sælger både små og opstammede benjaminer.”

3) Egennavn (fornavn)

  • Benjamin Nielsen præsenterer resultaterne på konferencen.”
  • “Vi kender to Benjaminer fra studiet.”
  • Benjamins artikel blev citeret bredt.”

Bøjning og grammatik

  • Fællesnavn (yngste/plant): en benjamin, benjaminen; flere benjaminer, benjaminerne; genitiv: benjamins/benjaminens, benjaminers/benjaminernes.
  • Egennavn: singularis uændret; genitiv dannes med -s: Benjamins. Plural om personer: “flere Benjaminer”.
  • Bestemthed: Ofte med bestemmelse i relationel brug: “familiens/holdets benjamin”.
  • Stavning og store/små bogstaver: Navnet skrives med stort: “Benjamin”. Betydningen “yngste” og planten skrives med lille: “en benjamin”.

Synonymer og antonymer

Synonymer (yngste medlem)

  • yngstemand, den yngste, sidstfødte, junior (kontekstuelt), “den lille” (uformelt)

Antonymer

  • den ældste, førstefødte, senior; i stilistisk/parafraserende brug også nestor (gruppens erfarne/ældste)

Relaterede navneformer

  • Hebraisk: Binyamin; engelske/andre varianter: Benjamin, Ben, Benny; slaviske/romanske: Beniamin, Benjamín (m.fl.).

Historisk udvikling og kultur

I den bibelske tradition er Benjamin Jakobs og Rachels yngste søn og stamfader til Benjamins stamme. Netop rollen som yngste har i europæiske sprog givet ordet en figurativ brug: at kalde en person eller en enhed for “benjamin” signalerer både alder (yngst) og undertiden en særlig yndest eller beskyttelse. I dansk skriftsprog er udtrykket “familiens/holdets benjamin” velkendt, især i journalistik, biografier og sportssprog.

Plantebetydningen har forplantet sig via botanisk nomenklatur og populær havekultur, hvor Ficus benjamina i årtier har været en udbredt stueplante. I daglig tale forkortes det ofte til “en benjamin”.


Relaterede termer og afledninger

  • Benjamins stamme/benjaminitter: historisk-bibelsk reference til stammen i Israel.
  • Benjaminfigen/stuebirk: alternative betegnelser for planten Ficus benjamina.
  • Benoni: det navn Rachel først gav drengen, før Jakob omdøbte ham til Benjamin.

Brugstips og nuancer

  • I formel stil kan “den yngste” være at foretrække; “benjamin” er idiomatisk og lidt mere farvende.
  • I plantesammenhæng kan “stuebirk” være mere præcist i faghandel, men “benjamin” forstås bredt.
  • Undgå forveksling mellem egennavnet “Benjamin” og fællesnavnet “benjamin”; konteksten og store/små bogstaver afgør meningen.

Udtale og oversættelser

  • Udtale (dansk, omtrent): “BEN-ja-min” (typisk hovedtryk på første stavelse).
  • Engelsk: Benjamin (navn); youngest (for “benjamin” i betydningen den yngste); weeping fig (for planten).
  • Tysk: Benjamin (navn); der Benjamin (fig., yngste); Birkenfeige (plante).
  • Fransk: Benjamin (navn); le benjamin/la benjamine (yngste); figuier pleureur (plante).

Flere eksempelsætninger

  • “Som projektets benjamin bidrog han med nye metoder.”
  • “Bandets benjamin skrev alligevel flertallet af sangene.”
  • “Vi rykkede benjaminen væk fra radiatoren, og nu trives den igen.”
  • Benjamin deltager i udvekslingsprogrammet næste år.”
  • “I produktserien er model C benjaminen både i pris og størrelse.”