Benjamin betydning
Benjamin er både et egennavn og et almindeligt substantiv i dansk
Som egennavn er det et klassisk drengenavn med bibelsk oprindelse. Som fællesnavn bruges en benjamin om den yngste i en gruppe (fx i en familie eller på et hold) og i dagligsprog også om stueplanten benjamin (Ficus benjamina, ofte kaldet stuebirk).
Betydning og ordklasse
| Sansenr. | Ordklasse | Betydning | Typiske kontekster |
|---|---|---|---|
| 1 | Substantiv (fælleskøn): en benjamin | Den yngste person i en gruppe | Familien, klassen, holdet, bestyrelsen |
| 2 | Substantiv (fælleskøn): en benjamin | Stueplanten Ficus benjamina (stuebirk/benjamin) | Have- og plantekontekst, boligindretning |
| 3 | Egennavn (proprium): Benjamin | Fornavn (maskulint), kendt fra Bibelen | Personnavn, kultur- og religionshistorie |
Etymologi
- Navnet Benjamin går tilbage til hebraisk Binyāmīn (בִּנְיָמִין), traditionelt tolket som “søn af højre hånd” (dvs. den begunstigede/særlig nær) eller “søn fra syd (højre)” afhængigt af orienteringen mod øst i oldisraelitisk tænkning.
- I Første Mosebog kalder Rachel først sønnen Benoni (“min smerte’s søn”), men Jakob omdøber ham til Benjamin.
- Den figurative brug i dansk af benjamin = “yngste medlem” er afledt af den bibelske fortælling og er kendt i flere europæiske sprog.
- Planten Ficus benjamina bærer artsnavnet benjamina, som via botanisk nomenklatur har givet anledning til dagligsformen “en benjamin” i dansk.
Brug og eksempler
1) Yngste medlem (fællesnavn)
- “Han er familiens benjamin og bliver stadig drillet kærligt af sine søskende.”
- “Holdets benjamin scorede sejrsmålet i sin debut.”
- “Som afdelingens benjamin har hun friske øjne på arbejdsgangene.”
- “Seriens benjamin blandt modellerne er den mest kompakte.”
- “Klassens benjamin sprang et klassetrin over.”
2) Plante (Ficus benjamina)
- “Vi har en stor benjamin i stuen, som trives i østvendt vindue.”
- “Min benjamin taber blade - kan det skyldes træk?”
- “Butikken sælger både små og opstammede benjaminer.”
3) Egennavn (fornavn)
- “Benjamin Nielsen præsenterer resultaterne på konferencen.”
- “Vi kender to Benjaminer fra studiet.”
- “Benjamins artikel blev citeret bredt.”
Bøjning og grammatik
- Fællesnavn (yngste/plant): en benjamin, benjaminen; flere benjaminer, benjaminerne; genitiv: benjamins/benjaminens, benjaminers/benjaminernes.
- Egennavn: singularis uændret; genitiv dannes med -s: Benjamins. Plural om personer: “flere Benjaminer”.
- Bestemthed: Ofte med bestemmelse i relationel brug: “familiens/holdets benjamin”.
- Stavning og store/små bogstaver: Navnet skrives med stort: “Benjamin”. Betydningen “yngste” og planten skrives med lille: “en benjamin”.
Synonymer og antonymer
Synonymer (yngste medlem)
- yngstemand, den yngste, sidstfødte, junior (kontekstuelt), “den lille” (uformelt)
Antonymer
- den ældste, førstefødte, senior; i stilistisk/parafraserende brug også nestor (gruppens erfarne/ældste)
Relaterede navneformer
- Hebraisk: Binyamin; engelske/andre varianter: Benjamin, Ben, Benny; slaviske/romanske: Beniamin, Benjamín (m.fl.).
Historisk udvikling og kultur
I den bibelske tradition er Benjamin Jakobs og Rachels yngste søn og stamfader til Benjamins stamme. Netop rollen som yngste har i europæiske sprog givet ordet en figurativ brug: at kalde en person eller en enhed for “benjamin” signalerer både alder (yngst) og undertiden en særlig yndest eller beskyttelse. I dansk skriftsprog er udtrykket “familiens/holdets benjamin” velkendt, især i journalistik, biografier og sportssprog.
Plantebetydningen har forplantet sig via botanisk nomenklatur og populær havekultur, hvor Ficus benjamina i årtier har været en udbredt stueplante. I daglig tale forkortes det ofte til “en benjamin”.
Relaterede termer og afledninger
- Benjamins stamme/benjaminitter: historisk-bibelsk reference til stammen i Israel.
- Benjaminfigen/stuebirk: alternative betegnelser for planten Ficus benjamina.
- Benoni: det navn Rachel først gav drengen, før Jakob omdøbte ham til Benjamin.
Brugstips og nuancer
- I formel stil kan “den yngste” være at foretrække; “benjamin” er idiomatisk og lidt mere farvende.
- I plantesammenhæng kan “stuebirk” være mere præcist i faghandel, men “benjamin” forstås bredt.
- Undgå forveksling mellem egennavnet “Benjamin” og fællesnavnet “benjamin”; konteksten og store/små bogstaver afgør meningen.
Udtale og oversættelser
- Udtale (dansk, omtrent): “BEN-ja-min” (typisk hovedtryk på første stavelse).
- Engelsk: Benjamin (navn); youngest (for “benjamin” i betydningen den yngste); weeping fig (for planten).
- Tysk: Benjamin (navn); der Benjamin (fig., yngste); Birkenfeige (plante).
- Fransk: Benjamin (navn); le benjamin/la benjamine (yngste); figuier pleureur (plante).
Flere eksempelsætninger
- “Som projektets benjamin bidrog han med nye metoder.”
- “Bandets benjamin skrev alligevel flertallet af sangene.”
- “Vi rykkede benjaminen væk fra radiatoren, og nu trives den igen.”
- “Benjamin deltager i udvekslingsprogrammet næste år.”
- “I produktserien er model C benjaminen både i pris og størrelse.”