Dikkedarer betydning

Ordet “dikkedarer” betegner overflødige finesser, pynt eller unødige omstændigheder - kort sagt alt det, der gør noget mere kompliceret, højtideligt eller affekteret, end der er behov for

Det bruges ofte i sætningen “uden dikkedarer” om noget, der gøres enkelt og ligefremt.


Betydning

dikkedarer er et navneord i flertal, der dækker over:

  • Overflødigt pynt og staffage - “frills”, pynt for pyntens skyld.
  • Unødigt postyr og formalia - ceremoniel eller omstændelighed uden reel nytte.
  • Affekteret opførsel - manerer, krukkeri eller snobberi.

Vurderingen er som regel let negativ eller ironisk: Man antyder, at noget kunne gøres enklere eller mere jordnært.


Udtale og bøjning

  • Udtale: omtrent “dik-ke-da-rer” med tryk på “-da-”.
  • Ordklasse: substantiv, plurale tantum (bruges kun i flertal).
  • Bøjning: ubestemt flertal: “dikkedarer”; bestemt flertal: “dikkedarerne”.
  • Typisk konstruktion: “uden dikkedarer”, “med alle (mulige) dikkedarer”, “gøre dikkedarer over (noget)”.

Etymologi

Den nøjagtige oprindelse er usikker. Ordet er formentlig indlånt via nedertysk eller hollandsk (sammenlign evt. med beslægtede former i nabosprog) og har siden fået fast rodfæste i skandinaviske sprog. Det tilhører en gruppe udtryk for “småpynt og unødige finter”, hvor lydmalende og humoristiske nuancer spiller ind. Etymologien regnes generelt som uklar, men betydningskernen - “overflødigt halløj” - er stabil i brugen.


Typiske faste forbindelser

  • uden dikkedarer - enkelt, direkte, uden pynt og postyr.
  • med alle (mulige) dikkedarer - med fuld pynt, ceremoniel og formaliteter.
  • ikke til dikkedarer - om en person, der foretrækker enkelhed.
  • gøre/lave dikkedarer over - at skabe unødigt postyr omkring noget.

Eksempler på brug

  • Vi kørte en uden dikkedarer-lancering: én side, ét tilbud, ingen popups.
  • Hun serverede en fremragende middag uden dikkedarer - god mad, enkelt anrettet.
  • Der var ikke noget med dikkedarer ved hans tale; den var kort og klar.
  • Butikken har skåret alle dikkedarer væk fra returprocessen.
  • Receptionen blev holdt med alle dikkedarer - rød løber, strygeorkester og champagne.
  • Vi behøver ikke alle de dikkedarer for at komme i mål - lad os bare få det gjort.
  • Hun bryder sig ikke om dikkedarer og store armbevægelser.
  • Kan vi ikke fejre det uden dikkedarer? Bare kaffe og kage.
  • Det virker som rene dikkedarer at kræve tre underskrifter for en simpel ændring.
  • Artiklen er velskrevet og helt uden dikkedarer - præcis som den skal være.
  • Markedsføringen var fuld af dikkedarer, men produktet skuffede.
  • Han gør dikkedarer over den mindste detalje i påklædningen.

Synonymer og nært beslægtede ord

  • Pynt/pyntesyge: falbelader, krusiduller, staffage, staffering, pynt.
  • Postyr/omstændelighed: postyr, halløj, omstændelighed, ceremoniel, formaliteter.
  • Affektation: krukkeri, fiksfakserier, kunstigheder, snobberi, manerer.
  • Hverdagsnært (tone): pjat, gejl, lir (uformelt).

Bemærk: Flere synonymer er stilfarvede. “Fiksfakserier” og “krukkeri” er mere spydige end “formaliteter”. “Krusiduller” bruges ofte om visuel pynt, men kan også bruges figurativt.


Antonymer og kontraster

  • enkelhed, nøgternhed, jordnærhed, ligefremhed, askese, minimalisme, uden omsvøb

Betydningsnuancer og stil

  • Vurderende nuance: Ofte en mild kritik af det overflødige eller selvhøjtidelige.
  • Domæner: Kan bruges om både adfærd (manerer), sprog (svulstigt vs. enkelt), design (pynt vs. rent), processer (bureaukrati vs. smidighed) og begivenheder (pomp og pragt vs. uformelt).
  • Register: Almindeligt i dagligdansk; let muntert/ironisk.

Oversættelser og ækvivalenter

Sprog Ækvivalent Bemærkning
Engelsk fuss; frills; fanfare; frippery “no-frills” svarer godt til “uden dikkedarer”.
Tysk Schnickschnack; Gedöns Almindelige uformelle ord for overflødigt halløj.
Svensk dikkedarer; krusiduller Delvis samme ord; “utan krusiduller” er meget brugt.
Norsk dikkedarer; dill dall “dill dall” dækker ofte over samme idé om overflødigt pjat.

Historisk udvikling og udbredelse

Ordet har været almindeligt i dansk gennem mange generationer og optræder hyppigt i talemåder og journalistik. Betydningen har været stabil: fra at pege på “aflagte finesser og finpuds” til nutidens brede brug om unødigt postyr i alt fra madlavning til it-processer. I dag forbindes “uden dikkedarer” ofte positivt med klarhed og funktionalitet.


Relaterede udtryk

  • uden krusiduller - tæt betydningsmæssig tvilling til “uden dikkedarer”.
  • pomp og pragt - det modsatte af “uden dikkedarer”.
  • gøre et nummer ud af - at tillægge noget overdrevet opmærksomhed.
  • uden omsvøb - direkte, uden indpakning (retorisk pendant).

Brugsråd og faldgruber

  • Flertalsform: Bruges næsten udelukkende i flertal: “dikkedarer”, “dikkedarerne”. En entalsform forekommer ikke i almindelig, korrekt brug.
  • Stavning: “dikkedarer” med to k’er og -er i endelsen.
  • Kontekst: Kan virke nedladende, hvis det bruges om andres værdier/ritualer; afstem tonen.

Sammenfattende betegner “dikkedarer” alt det overflødige - pynt, formaliteter og affekter - som man ofte vælger fra, når noget skal være enkelt, funktionelt og ligefremt.