Domestic betydning

Ordet domestic (engelsk udtale: /dəˈmɛstɪk/) betyder grundlæggende “hjemlig” eller “vedrørende hjemmet/household”, men bruges også bredt om noget, der foregår inden for ét land (modsætning: internationalt/udenlandsk), samt om tamme dyr. Som substantiv kan det, især i ældre eller formelle sammenhænge, betyde en hushjælp eller husassistent, og i amerikansk detailhandel kan domestics referere til boligtekstiler som lagner og håndklæder.

Betydning og kerneanvendelser

  1. Hjemlig/husholdningsrelateret (adjektiv)

    Beskriver forhold, opgaver, apparater eller rutiner knyttet til hjemmet og dagligdagen.

    • Eksempler: domestic duties (huslige pligter), domestic appliances (husholdningsapparater), domestic life (hjemmeliv).

  2. Inden for landets grænser (adjektiv)

    Bruges om aktiviteter, politik, økonomi, flyvninger, post m.m. der foregår nationalt (ikke udenlandsk/internationalt).

    • Eksempler: domestic policy (indenrigspolitik), domestic flight (indenrigsflyvning), domestic market (hjemmemarked), domestic law (national ret).

  3. Tam/tæmmet (adjektiv, zoologi/landbrug)

    Beskriver dyr, der er tæmmede eller avlet til at leve sammen med mennesker.

    • Eksempler: domestic cat (huskat), domestic animals (tamdyr), domestic livestock (husdyr).

  4. Hushjælp/tjenestefolk (substantiv, ofte dateret eller sociolekt)

    En person ansat til husarbejde i et privat hjem; i flertal kan domestics også betyde boligtekstiler i amerikansk detailhandel.

    • Eksempler: She works as a domestic (hun arbejder som hushjælp), the store’s domestics department (butikkens boligtekstiler-afdeling).

Etymologi

Domestic stammer fra latin domesticus (“som hører til huset/hjemmet”), afledt af domus (“hus”). Via oldfransk domestique kom ordet ind i engelsk i middelalderen. De hjemlige og nationale betydninger ligger begge i forlængelse af “tilhør til det nære og interne” – først huset, senere nationen som “det større hjem”.

Danske beslægtede former omfatter bl.a. domesticere (tæmme, gøre tam), domesticering, og historisk domestik (tjenestekarl/-pige). I moderne dansk bruges engelske domestic ofte i fagudtryk, men oversættes typisk med “indenrigs”, “national”, “hjemlig” eller “tam” afhængigt af kontekst.

Grammatik og ordklasse

  • Ordklasse: Adjektiv; også substantiv (tælleligt) i visse betydninger.
  • Bøjning: Adjektiv kan gradbøjes med more/most domestic i engelsk (sjældent brug for gradbøjning i praksis). Substantiv: a domestic, domestics.
  • Afledninger: domestically (adverbium: “indenrigs”, “på hjemmemarkedet”); domesticate (verbum); domestication (substantiv); domesticity (substantiv: hjemlighed/huslighed).

Kollokationer og faste forbindelser

  • Hjem og hverdag: domestic chores, domestic duties, domestic life, domestic sphere, domestic bliss, domestic appliance, domestic water use.
  • Politik/ret: domestic policy, domestic affairs, domestic law, domestic security.
  • Økonomi/handel: domestic market, domestic demand, domestic production, domestic supply, domestic sales, Gross Domestic Product (GDP).
  • Transport/post: domestic flight, domestic route, domestic mail.
  • Turisme/sport: domestic tourism, domestic league, domestic fixtures.
  • Sociale forhold: domestic violence, domestic abuse, domestic partner, domestic partnership, domestic worker.
  • Dyr/landbrug: domestic animals, domestic breeds, domestic livestock.
  • Detailhandel (US): domestics department (boligtekstiler-afdeling).

Eksempler på brug

Hjemlig/husholdning

  • We bought several domestic appliances to reduce our energy use. – Vi købte flere husholdningsapparater for at reducere vores energiforbrug.
  • They share domestic duties equally. – De deler de huslige pligter ligeligt.
  • Her research focuses on the domestic sphere in Victorian Britain. – Hendes forskning fokuserer på den hjemlige sfære i det victorianske Storbritannien.

National/indenrigs

  • Domestic policy took precedence over foreign affairs this year. – Indenrigspolitik havde forrang frem for udenrigsanliggender i år.
  • Domestic flights are often cheaper but have stricter baggage rules. – Indenrigsfly er ofte billigere, men har strengere bagageregler.
  • Domestic demand is expected to rise in the second quarter. – Den indenlandske efterspørgsel forventes at stige i andet kvartal.
  • The company targets both domestic and overseas markets. – Virksomheden retter sig mod både hjemmemarkedet og oversøiske markeder.

Dyr

  • The domestic cat is closely related to the wildcat. – Huskatten er nært beslægtet med vildkatten.
  • Not all species can be fully domestic. – Ikke alle arter kan blive helt tamme.

Substantiv

  • They employed a domestic to help with cleaning and cooking. – De ansatte en hushjælp til at hjælpe med rengøring og madlavning.
  • Check the store’s domestics for discounted towels. – Tjek butikkens boligtekstiler for håndklæder på tilbud.

Tabel: Betydninger, typiske forbindelser og danske ækvivalenter

BetydningTypiske kollokationer/eksemplerNaturlig dansk gengivelse
Hjemlig/husholdningdomestic chores, domestic appliance, domestic lifehuslige pligter, husholdningsapparat, hjemmeliv
National/indenrigsdomestic policy, domestic flight, domestic market, domestic lawindenrigspolitik, indenrigsfly, hjemmemarked, national ret
Tam/tæmmetdomestic animals, domestic cat, domestic livestocktamdyr, huskat, husdyr
Substantiv (person)a domestic; employ a domestichushjælp; ansætte en hushjælp
Detailhandel (US)domestics department (linens, towels)boligtekstiler-afdeling

Synonymer og nært beslægtede ord

Hjemlig/husholdning: household, home, familial, house(hold)-related.

National/indenrigs: internal, national, in-country, homegrown (om varer/produktion), domestic-only (begrænsende).

Tam/tæmmet: tame, domesticated.

Substantiv (person): domestic worker, housekeeper, maid (bemærk stil og sociale konnotationer; nogle kan virke forældede eller klasseladede).

Beslægtede afledninger: domesticate, domestication, domesticity, domestically.

Antonymer og kontraster

  • Hjemlig vs. public, external (delvist overlappende, afhænger af kontekst).
  • National vs. foreign, international, overseas, external.
  • Tam vs. wild, feral.

Historisk udvikling

  • Antikken → middelalder: Latin domesticus “af huset” går via fransk til engelsk med fokus på hjemmets sfære.
  • 1600–1700-tallet: Udvidelse fra “hjemlig” til “indenlandsk/national”, i takt med statsdannelser og administration af “indenrigsanliggender”.
  • 1800-tallet: Udbredt brug i udtryk som domestic science (husholdningslære), domestic economy, og som substantiv for tjenestefolk.
  • 1900–nutid: Fastsat i fagdomæner: økonomi (Gross Domestic Product), jura (domestic law), luftfart (domestic flight), socialpolitik (domestic violence).

Relaterede fagområder og brug

  • Økonomi: Gross Domestic Product (GDP) = bruttonationalprodukt (BNP); domestic demand/supply = indenlandsk efterspørgsel/udbud.
  • Jura/politik: domestic law (national ret) vs. international law (folkeret); domestic policy (indenrigspolitik).
  • Luftfart/post: domestic flights/mail = indenrigsflyvning/indenrigspost.
  • Sociale forhold: domestic violence/abuse oversættes ofte som “vold i hjemmet”, “partnervold” eller “vold i nære relationer” afhængigt af konteksten.
  • Sport: domestic league = den nationale liga; kontrast til internationale turneringer.
  • Detailhandel (US): domestics = boligtekstilerkategori (lagner, dyner, håndklæder).

Oversættelsesvejledning (dansk ækvivalent efter kontekst)

  • domestic policy/affairs → “indenrigspolitik/indenrigsanliggender”.
  • domestic flight → “indenrigsfly(ning)”.
  • domestic market → “hjemmemarkedet” / “det nationale marked”.
  • domestic law → “national ret”.
  • domestic chores/appliances → “huslige pligter” / “husholdningsapparater”.
  • domestic animals → “tamdyr” / “husdyr” (afhængigt af sammenhæng).
  • domestic violence → “vold i hjemmet” / “partnervold” / “vold i nære relationer”.
  • domestic partnership → “registreret partnerskab” / “samlivsordning” (jurisdiktionsafhængigt).

Brugsnoter og faldgruber

  • I dansk fagsprog ses det engelske domestic, men idiomatisk dansk foretrækker “indenrigs”, “national”, “hjemlig” eller “tam”.
  • Domestic som substantiv om en person kan virke forældet eller socio‑kulturelt belastet; neutral dansk gengivelse er “hushjælp” eller “husassistent”.
  • Domestic beer i amerikansk engelsksprogede kontekster betyder lokalt produceret øl (modsætning: importøl) – ikke nødvendigvis “husets øl”.
  • Homely er ikke et synonym i amerikansk engelsk (betyder “uanseelig”); i britisk engelsk kan det betyde “hyggelig/hjemlig” men bør undgås som direkte ækvivalent til domestic.

Flere eksempeludtryk i sætninger

  • The domestic market rebounded after the policy change. – Hjemmemarkedet kom sig efter politikændringen.
  • She filed a complaint under domestic law. – Hun indgav en klage i henhold til national ret.
  • Domestic tourism surged during the summer. – Indenrigsturismen steg markant hen over sommeren.
  • Feral cats are not the same as domestic cats. – Vildtlevende katte er ikke det samme som huskatte.
  • He prefers domestic news over international coverage. – Han foretrækker indenrigsnyheder frem for international dækning.
  • Domestic responsibilities can be shared fairly. – Huslige opgaver kan fordeles retfærdigt.