Elohim betydning
“Elohim” (hebraisk: אֱלֹהִים) er et centralt hebraisk ord, som i Bibelen ofte bruges om Israels Gud, men som også kan betyde “guder” eller bredere “guddommelige væsener”
Ordet er morfologisk pluralis, men optræder hyppigt med entalsverber og -adjektiver, når det betegner den ene Gud.
Betydning og anvendelse
Elohim dækker flere nært beslægtede betydninger afhængigt af konteksten:
- Den ene Gud (monoteistisk brug): Det mest almindelige i den hebraiske Bibel. Grammatikken følger ofte ental (fx “Elohim skabte”).
- Guder (flertal): Om andre folks guder eller afguder (fx “andre guder” = elohim acherim).
- Guddommelige/overnaturlige væsener: Kan i visse tekster betegne engle, åndevæsener eller lignende.
- Dommer(e)/myndighed: I juridiske passager kan elohim referere til dommere eller en retlig instans.
- Som titulus: Brugt om en person, der repræsenterer Guddommelig autoritet (fx Moses “som en gud” for Farao).
Betydningen bestemmes typisk af konteksten (verbers tal, tilknyttede adjektiver, artiklen ha- “den”, eller tilføjede præciseringer).
Etymologi og grammatik
- Rod og familie: Ordet er beslægtet med den semitiske rod ʾ-L-H (“gud, guddommelig magt”). Relaterede former er El (אל, “gud”) og Eloah (אלוה/אלוהּ, poetisk entalsform).
- Form: Elohim ender på -im, som er en maskulin pluralisendelse i hebraisk.
- Grammatisk særtræk: Når elohim betegner Israels Gud, styrer det oftest ental i verb og adjektiv (et fænomen som ofte kaldes “pluralis af majestæt/intensitet”, men som også kan forstås som en “abstrakt/flertalsform for fylde”). Når det betegner “guder”, følger det flertal.
- Bestemt form: ha-Elohim (= “Gud”, bogstaveligt “den Gud”) bruges for at markere den specifikke Gud i kontrast til andre guder.
- Udtale: ca. [e-lo-ˈhim] (hebraisk tryk på sidste stavelse).
Bibelske og sproglige eksempler på brug
Nedenfor er et udvalg af typiske konstruktioner. Hebraisk tekst gives med kort translitteration og en fri dansk gengivelse.
| Reference | Hebraisk | Translitteration | Dansk gengivelse | Bemærkning |
|---|---|---|---|---|
| 1 Mos 1,1 | בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים | Bereshit bara Elohim | I begyndelsen skabte Gud | bara er ental; Elohim som én Gud. |
| 2 Mos 20,3 | לֹא יִהְיֶה לְךָ אֱלֹהִים אֲחֵרִים | Lo yihyeh lekha elohim acherim | Du må ikke have andre guder | elohim + adjektiv i flertal: “guder”. |
| Sl 82,1 | אֱלֹהִים נִצָּב בַּעֲדַת־אֵל | Elohim nitzav ba’adat-el | Gud står i gudeforsamlingen | Kontrast mellem Gud og “guddommelige væsener”. |
| Sl 82,6 | אֲנִי אָמַרְתִּי אֱלֹהִים אַתֶּם | Ani amarti: elohim atem | Jeg sagde: I er guder | Plural brug om magtfulde/domfældte væsener. |
| Sl 8,6 | וַתְּחַסְּרֵהוּ מְעַט מֵאֱלֹהִים | Vattehasrehu me’at me’elohim | Du gjorde ham kun lidt ringere end elohim | Kan tolkes “end Gud” eller “end engle”. |
| 2 Mos 22,8-9 | עַד הָאֱלֹהִים יָבֹא דְּבַר שְׁנֵיהֶם | ‘ad ha-elohim yavo d’var sheneihem | Sagen bringes for elohim | Sandsynligvis “dommerne”/domstolen. |
| 2 Mos 7,1 | נְתַתִּיךָ אֱלֹהִים לְפַרְעֹה | Netattikha elohim le-Par’o | Jeg har gjort dig til en gud for Farao | Om Moses’ repræsentative guddommelige autoritet. |
| 1 Sam 28,13 | אֱלֹהִים רָאִיתִי עֹלִים מִן־הָאָרֶץ | Elohim ra’iti olim min-ha’aretz | Jeg ser åndevæsener stige op fra jorden | Elohim i bredere betydning “ånder”. |
| 5 Mos 10,17 | יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם הוּא הָאֱלֹהִים | YHWH Eloheikhem hu ha-elohim | Herren jeres Gud, han er Gudernes Gud | Titlen kombineret med Tetragrammet. |
| Jon 3,5 | וַיַּאֲמִינוּ בֵּאלֹהִים | Vaya’aminu be-Elohim | De troede på Gud | Entalsbetydning, teologisk brug. |
Relaterede termer og udtryk
- El (אל): Grundlæggende ord for “gud”; også navnet på en højeste gud i kanaanæisk religion.
- Eloah (אלוה/אלוהּ): Entalsform, især i poetiske tekster (fx Jobs Bog).
- YHWH (Tetragrammet): Det særlige navn for Israels Gud; ofte kombineret med Elohim (fx YHWH Elohim).
- Adonai: “Herre”; bruges i jødisk læsning som erstatning for YHWH.
- Elohei …: Konstruktform, fx Elohei Avraham (“Abrahams Gud”), Elohei ha-shamayim (“Himlens Gud”).
- ’Elohim acherim: “Andre guder”, ofte i polemik mod afgudsdyrkelse.
- Bnei ha-Elohim: “Guds sønner”/guddommelige væsener (tolkning varierer).
- Græsk: Theos; latin: Deus; arabisk: Allah (etymologisk beslægtet via ʾ-L-H-roden).
Synonymer og nærbeslægtede ord
- Gud (dansk almenbetegnelse).
- Den Højeste (dansk titel; hebraisk: El Elyon).
- Herren (som gengivelse af YHWH/Adonai).
- El, Eloah (hebraiske nærsynonymer).
Antonymer og kontraster
Der findes ikke et strengt leksikalsk antonym til elohim. Følgende fungerer som meningsmæssige kontraster i bibelsk og teologisk sammenhæng:
- Afgud (elil, pesel): En falsk gud eller gudebillede.
- Menneske (’adam) eller dødelig (enosh): Det jordiske i kontrast til det guddommelige.
- Ateisme: Fraværet af tro på guder (moderne begreb, ikke bibelsk hebraisk).
Historisk udvikling og tolkning
- Nordvestsemitisk baggrund: I ugaritisk tekster optræder El som den øverste gud; hebraisk deler ordforråd og gudstitler med disse traditioner.
- Bibelens periode: Elohim bruges både monoteistisk (om YHWH) og polyteistisk (om andre folkes guder), ofte med retorisk kontrast.
- Anden tempel-tid og oversættelser: Den græske Septuaginta gengiver typisk Elohim med Theos. Dette præger senere kristen teologi og sprogbrug.
- Jødisk tradition: Læse- og bønnetradition benytter titler (fx Adonai) og omhyggelig skelnen mellem Guds navne (YHWH, Elohim m.fl.).
- Akademisk diskussion: Forskere debatterer, om singularbrug af et pluralord bedst forstås som “pluralis majestatis”, “pluralis intensitatis” eller en fossiliseret teologisk form. Konsensus er, at konteksten afgør betydningen.
Teologiske og oversættelsesmæssige noter
- Concord: Når Elohim = Israels Gud, står verber typisk i ental; når elohim = “guder”, står verber/adjektiver i flertal.
- Oversættelsesvalg: Dansk gengiver ofte Elohim som “Gud”, men i polyteistiske kontekster som “guder”. I poetiske tekster kan det oversættes “engle” eller “ånder” efter gammel fortolkningstradition.
- Kombination med andre gudsnavne: Udtryk som YHWH Elohim eller Ha-Elohim bruges for at markere identitet og unikhed.
Udtryk og sammensætninger
- YHWH Elohim: “HERREN Gud” (særlig frekvent i 1 Mos 2-3).
- Elohim chayim: “Den levende Gud”.
- Elohei Avraham, Elohei Jitschak, Elohei Jakob: “Abrahams, Isaks og Jakobs Gud”.
- Elohei ha-shamayim ve-ha’aretz: “Himlens og jordens Gud”.
- Elohim acherim: “Andre guder”.
Mini-oversigt over former
| Form | Tal | Typisk betydning | Grammatisk kongruens |
|---|---|---|---|
| El (אל) | Ental | gud / Gud; også egennavn i kanaanæisk | Ental |
| Eloah (אלוה/אלוהּ) | Ental | Gud (poetisk/Job) | Ental |
| Elohim (אֱלֹהִים) | Pluralis form | Gud (monoteistisk) eller guder (flertal) | Ental eller flertal afhængigt af kontekst |
Ofte forvekslede eller beslægtede emner
- Pluralis majestatis: Et retorisk fænomen i nogle sprog; i bibelsk hebraisk bruges begrebet ofte om Elohim, men det er omdiskuteret, og konteksten er afgørende.
- Engle vs. guder: I visse tekster kan “guder” referere til himmelske væsener; antikke oversættelser (LXX) påvirker moderne gengivelser.
- Navn vs. titel: Elohim fungerer primært som titel/artsbetegnelse, hvorimod YHWH er et egennavn.
Se også
- El
- Eloah
- YHWH (Tetragrammet)
- Adonai
- Theos (græsk), Deus (latin), Allah (arabisk)
Kilder og videre læsning
- Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon (BDB), opslag אֱלֹהִים.
- HALOT (The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament), opslag ʾĕlōhîm.
- Gesenius’ Hebrew Grammar, afsnit om pluralis abstractus/intensivus.
- Theological Wordbook of the Old Testament (TWOT), artikler om ʾ-L-H-roden.
- Septuaginta (LXX) og dens gengivelse af gudsbetegnelser (Theos).
Indholdsfortegnelse
- Betydning og anvendelse
- Etymologi og grammatik
- Bibelske og sproglige eksempler på brug
- Relaterede termer og udtryk
- Synonymer og nærbeslægtede ord
- Antonymer og kontraster
- Historisk udvikling og tolkning
- Teologiske og oversættelsesmæssige noter
- Udtryk og sammensætninger
- Mini-oversigt over former
- Ofte forvekslede eller beslægtede emner
- Se også
- Kilder og videre læsning