Evt betydning

“evt.” er en almindelig dansk forkortelse for ordet “eventuelt”

Det bruges til at angive noget, der muligvis gælder, kun er relevant under visse omstændigheder, eller kan tilføjes ved behov. I mødesammenhæng bruges “Eventuelt” også som betegnelse for dagsordenens afsluttende punkt, hvor diverse emner kan tages op.


Betydning og brug

“eventuelt” markerer mulighed, valgfrihed eller betinget relevans. Når man skriver “evt.”, signalerer man ofte: “hvis relevant”, “muligvis”, “ved behov” eller “alternativt”.

  • Som præcisering til et substantiv: “inkl. evt. gebyrer” (= inklusive eventuelle gebyrer, hvis sådanne forekommer).
  • Adverbielt i en opfordring: “Kontakt evt. support” (= kontakt support, hvis det skønnes nødvendigt).
  • I møder: “Eventuelt” som sidste dagsordenspunkt (ofte til korte meddelelser, spørgsmål eller orienteringer).
  • I vejledninger og manualer: “Tilføj evt. mere vand” (= tilsæt mere vand, hvis det er påkrævet).

Grammatik og bøjningsformer

“eventuel” er et adjektiv; “eventuelt” bruges både som neutrumsform (t-ord) og som adverbium afhængigt af funktionen i sætningen.

Form Brug Eksempel
eventuel (fælleskøn) Adjektiv til en-ord en eventuel ændring
eventuelt (intetkøn) Adjektiv til t-ord et eventuelt problem
eventuelle (flertal/bestemt) Adjektiv i flertal eller bestemt form de eventuelle omkostninger
eventuelt (adverbium) Biordsbrug Du kan eventuelt ringe i morgen
evt. Forkortelse for ovenstående inkl. evt. fragt

Forkortningen “evt.” - tegnsætning og typografi

  • Den anbefalede form er evt. med punktum (forkortelsen afkorter ordet).
  • Skrives som udgangspunkt med små bogstaver midt i sætninger.
  • Hvis sætningen slutter med “evt.”, bruges kun ét punktum: “Kontakt evt.”
  • I mere formel, sammenhængende prosa foretrækkes ofte hele ordet “eventuelt”. I tabeller, noter og parenteser er “evt.” udbredt og acceptabelt.

Eksempler på brug

  • Hverdag og korrespondance:

    • “Send mig evt. et forslag inden fredag.”
    • “Tag evt. en trøje med - det kan blive køligt.”
    • “Jeg ringer evt. senere i dag.”

  • Professionelle sammenhænge:

    • “Prisen er ekskl. evt. leveringsomkostninger.”
    • “Kontakt HR vedr. evt. spørgsmål til ordningen.”
    • “Tilføj evt. referencer i ansøgningen.”

  • Tekniske/vejledende tekster:

    • “Opdater evt. softwaren til seneste version.”
    • “Rør om, og tilsæt evt. mere mel.”
    • “Genstart evt. enheden, hvis problemet fortsætter.”

  • Møder og dagsordener:

    • “Pkt. 7: Eventuelt”
    • “Eventuelt: orientering om flytning af næste møde.”
    • “Under Eventuelt blev der stillet spørgsmål til budgettet.”


Brug i møderegi: punktet “Eventuelt”

I danske dagsordener er “Eventuelt” typisk sidste punkt, tilsvarende “Any other business (AOB)”. Her kan deltagere bringe korte emner, spørgsmål eller orienteringer op, som ikke var på dagsordenen. Det er almindelig praksis, at der ikke træffes bindende beslutninger under “Eventuelt”, fordi punkterne ikke har været varslet.

  • Formål: korte meddelelser, afklaringer, opfølgninger.
  • God praksis: hold indlæg korte; større sager sættes på en senere dagsorden.

Relaterede termer

  • eventualitet: et muligt (ofte tænkt) scenarie eller udfald.
  • ved behov: bruges ofte synonymt med “eventuelt” i brugsanvisninger.
  • hvor det er relevant / where applicable: typisk i formelle eller oversatte tekster.
  • AOB (Any other business): engelsk pendant til “Eventuelt” i møder.

Synonymer og antonymer

Synonymer (afhængigt af konteksten): muligvis, måske, potentielt, om nødvendigt, ved behov, hvis relevant, alternativt, såfremt, om ønsket.

Antonymer: sikkert, bestemt, uundgåeligt, nødvendigt, obligatorisk, garanteret, definitivt.


Hyppige fejl og faldgruber

  • Falsk ven med engelsk: Dansk “eventuelt” betyder “muligvis”. Engelsk “eventually” betyder “til sidst/efterhånden” - ikke “eventuelt”.
  • Overforbrug af forkortelsen: I løbende tekst kan for mange “evt.” gøre sproget hakkende. Skriv gerne “eventuelt” eller omformulér.
  • Møder: Forsøg ikke at træffe beslutninger under “Eventuelt”, medmindre alle er indforståede og beslutningskompetente.
  • Punktumbrug: Husk punktum i “evt.”; skriv kun ét punktum, hvis det står sidst i sætningen.

Historisk og etymologisk baggrund

“eventuel” kommer via fransk éventuel og/eller tysk eventuell fra latin eventus (“udfald, begivenhed”). Betydningen har udviklet sig til at dække forhold, der afhænger af omstændighederne, og dermed noget, der kun muligvis indtræffer eller er relevant.


Stiltips

  • I kontrakter og vilkår: præciser hvad “eventuelle omkostninger” dækker, så betydningen ikke bliver for vag.
  • I skiltning og korte noter: “evt.” er praktisk og pladsbesparende.
  • I formelle breve og rapporter: foretræk ofte den fulde form “eventuelt”.

Se også

  • muligvis
  • ved behov
  • hvis relevant
  • eventualitet
  • mødedagsorden (AOB / Eventuelt)