Fandango betydning

Fandango er primært navnet på en livlig spansk dans og musikform i tredelt takt, ofte ledsaget af guitar, kastagnetter og håndklap; i overført betydning bruges ordet også om en lystig affære eller et større postyr.


Betydning

Som dans og musik: Fandango betegner en traditionel spansk (især andalusisk) danse- og sangform, typisk i 3/4 eller 6/8, ofte med karakteristisk vekslen mellem 3/4 og 6/8 (hemiola). Den danses parvis eller i grupper og ledsages af guitarer, kastagnetter og rytmisk klappen. I klassisk musik optræder fandango som satstitel hos flere komponister.

Overført/figurativ betydning: I dansk kan ordet bruges farverigt om halløj, postyr eller en løssluppen festlighed (sjældnere og mest uformelt): “så gik der helt fandango i det”.


Etymologi

Ordet kommer via spansk fandango (og portugisisk fandango) og er belagt fra 1700-tallet. Den præcise oprindelse er usikker; i spansk har ordet både betegnet den konkrete dans og, i udvidet brug, et muntert postyr eller spektakel. Formen er uændret i de fleste europæiske sprog.


Udtale

  • Dansk: [fɑnˈdɑŋgo] (omtrent “fan-DAN-go”)
  • Spansk: [fanˈdaŋɡo]

Musikalske kendetegn

  • Taktart: Overvejende 3/4 eller 6/8 med hyppige hemiola-mønstre.
  • Tempo og karakter: Livligt, rytmisk og dansant.
  • Besætning: Guitar(er), sang, kastagnetter, håndklap; i klassisk musik også orkester eller kammerbesætning.
  • Form: Strofisk sang (coplas) med instrumentale mellemspil; i flamenco findes både frie og metrisk bundne varianter.

Fandango i flamenco

I flamenco-traditionen er fandangos en vigtig gruppe af palos (stilarter). Man skelner bl.a. mellem fandangos de Huelva (metrisk danselige) og de såkaldte fandangos grandes og beslægtede former som malagueñas, hvor rytmen kan være friere i sangen.


Historisk udvikling

  • 1700-tallet: Fandango vinder udbredelse på den Iberiske halvø; beskrives som en folkelig men også salon-egnet dans.
  • Klassisk musik: Optages af komponister som Luigi Boccherini (fx Guitar-kvintet i D-dur, G. 448 “Fandango”) og Antonio Soler (berømt cembalostykke “Fandango i d-mol”).
  • Senere reception: Indgår i teater, opera og moderne populærkultur; ordet bevarer samtidig sin “tumult/fest”-konnotation i flere sprog.

Eksempler på brug

  • Orkestret sluttede koncerten med en sprudlende fandango.
  • De dansede fandango til guitar og kastagnetter.
  • Luigi Boccherinis berømte Fandango er et fast indslag i mange guitarprogrammer.
  • Efter mødet gik der helt fandango i kontoret (uformelt: der blev liv og røre).
  • Festivalen bød på alt fra bolero til fandango og sevillanas.
  • Instruktøren skruede op for tempoet, så scenen endte i ren fandango.

Synonymer og nærstående udtryk

  • Som dans/musik: spansk folkedans; (beslægtede stilarter) bolero, seguidilla, jota (ikke strengt synonymer, men ofte nævnt i samme kategori).
  • Figurativt (postyr): halløj, postyr, virvar, ståhej, tumult.

Antonymer

  • Figurativ brug: ro, orden, stilhed, sindighed.

Relaterede termer og forvekslinger

  • Flamenco: Overordnet tradition, som rummer flere fandango-typer; flamenco er ikke det samme som fandango, men fandango er en del af flamencoens repertoire.
  • Bolero/seguidilla/jota: Andre spanske danse med egne rytmer og former.
  • Kastagnetter: Slagtøjsinstrument ofte forbundet med fandango.

Grammatik og bøjning (dansk)

  • Køn: fælleskøn - en fandango
  • Bestemt ental: fandangoen
  • Flertal: fandangoer (musikkredse kan også møde formen “fandangos”)
  • Uforanderlig genrebetegnelse: bruges også ubestemt: “at spille fandango”.

Stavning og varianter

  • Dansk standardform: fandango.
  • Udenlandske pluralisformer (især engelsk/spansk): fandangos.

Oversættelser

Sprog Ord Bemærkning
Engelsk fandango Også figurativt: fuss, commotion.
Spansk fandango Dansen og overført betydning.
Tysk Fandango Låneord for dansen.
Fransk fandango Ofte om danse- eller musikstykke.
Portugisisk fandango Del af iberisk tradition.

Kulturelle nedslag

  • Optræder i klassisk repertoire (Boccherini, Soler) og i moderne referencer, fx i sangtekster på engelsk.
  • Brugt som navn i forskellige kulturelle og kommercielle sammenhænge (film- og virksomhedsnavne), ofte som metafor for fart og fest.

Sproglig brug og stil

  • Neutral/faglig: Om dansen eller musikformen.
  • Uformel/figurativ: Farverigt ord for uro, livlighed eller spektakel; brugen er relativt sjælden i moderne dansk og virker let humoristisk.