Forjættede betydning
Forjættede er adjektivets e-form af forjættet og betyder “lovet” eller “tilsagt”, især i religiøs eller højstemt stil
Ordet forekommer hyppigst i vendingen det forjættede land om “det lovede land”.
Betydning
Forjættede bruges om noget, der er lovet på forhånd, ofte i en højstemt, bibelpræget eller arkaiserende tone.
- Kernebetydning: “lovet, tilsagt” (ofte af Gud eller en autoritet).
- Overført/retorisk: om noget udset eller stillet i udsigt som særligt eftertragtet (fx “de forjættede reformer”).
Stilmæssigt opleves ordet som formelt, litterært og delvist arkaisk. I nutidig hverdagssprog vil man oftere møde lovet eller tilsagt; men den faste vending det forjættede land er fortsat meget udbredt.
Grammatik og bøjning
Forjættede er e-formen af adjektivet forjættet. I attributiv stilling (foran substantivet) bruges e-formen ved bestemt form og i flertal. I ubestemt ental kan grundformen stå uændret.
| Form | Eksempel | Bemærkning |
|---|---|---|
| Ubestemt ental (fælleskøn) | en forjættet gave | Adjektivet står i grundform |
| Ubestemt ental (intetkøn) | et forjættet løfte | Samme form som fælleskøn her |
| Bestemt ental | den/det forjættede tid/land | E-form i bestemthed |
| Flertal | de forjættede løfter | E-form i flertal |
| Prædikativt | løftet er forjættet; løfterne er forjættede | Efter kopulaverbum; aftales med tal/bestemthed |
| Sammenligning | mere/mest forjættet (sjældent) | Teoretisk mulig, men stilistisk usædvanlig |
Udtale (omtrentligt): for-JÆT-te-de. Stavelse: for-jæt-te-de.
Etymologi
Forjættede tilhører ordgruppen omkring verbet forjætte (“at love, tilsige”) og substantivet forjættelse (“løfte, tilsagn”). Dannelsen forjættet er et adjektiv på -et, og forjættede er dets e-form.
Ordfamilien er historisk højstemt og stærkt præget af bibelsk sprog. Den menes at være påvirket af tysk teologisk sprogbrug (fx verheißen, “love i profetisk/høj stil”) og af nordiske rødder for “at love” (jf. oldnordisk heita “love, tilsige”).
Brug og stil
- Hyppigst i faste, bibelprægede vendinger: det forjættede land; den forjættede Messias; forjættelsens tid.
- Retorisk/ironi: anvendes bevidst højstemt om verdslige emner (“de forjættede skattelettelser”).
- Neutralt/almindeligt tilsvarende: lovet, udlovet, tilsagt.
I nutidstekster vælger mange skribenter mere neutrale alternativer, medmindre den højtidelige eller alluderende tone er tilsigtet.
Eksempler på brug
- Det forjættede land lå for dem hinsides ørkenen.
- De ventede stadig på de forjættede reformer, som regeringen havde annonceret.
- Profeten talte om den forjættede fred.
- De forjættede goder lod vente på sig.
- Han tog ordet for at minde om de forjættede forbedringer i arbejdsmiljøet.
- Valgkampen flød over med forjættede løfter.
- Menigheden så frem til den forjættede velsignelse.
- Det var den forjættede tid, hvor alt skulle blive anderledes.
- Hun citerede om “den forjættede Messias” i sit oplæg om religionshistorie.
- Journalisten spurgte, hvor de forjættede skattelettelser blev af.
- Hyrderne drømte om at nå frem til det forjættede land før vinteren.
- De forjættede midler udeblev, og projektet blev udskudt.
Synonymer og nærsynonymer
- lovet
- tilsagt
- udlovet
- varslet (ved profeti/forudsigelse)
- profeteret (teologisk/høj stil)
- udset (om noget udpeget/tilkendegivet)
Bemærk: Nuanceforskelle er vigtige. lovet er neutral; profeteret og varslet lægger vægt på forudsigelse; udlovet bruges især om belønninger/incitamenter.
Antonymer (kontekstafhængige)
- ikke lovet; ikke tilsagt
- tilbagekaldt (om et løfte, der trækkes tilbage)
- afvist (om et tilsagn, der ikke gives)
- brudt (om et løfte, der ikke holdes; ikke en direkte leksikalsk modsætning til “forjættet”, men ofte det reelle modstykke i praksis)
Historisk udvikling og brugstradition
Ordet er stærkt knyttet til bibel- og salmetraditionen i dansk. I ældre og klassiske tekster (prædikener, bibeloversættelser, salmer) forekommer forjættet/forjættede hyppigt i betydningen “lovet af Gud”. Den faste vending det forjættede land er blevet en kulturel nøglemetafor for et mål eller ideal, man stræber mod. I moderne dansk lever ordet især videre i sådanne faste forbindelser eller i bevidst højstemt/ironisk stil.
Relaterede ord og afgrænsning
- forjætte (verbum): at love, tilsige (højstemt/arkaiserende).
- forjættelse (substantiv): løfte, tilsagn (ofte religiøst/præget af høj stil).
- forjættet (adjektiv): grundform til forjættede.
- forjættende (adjektiv/partic. præs.): “lovende”, “som tegner godt”. Dette er et andet ord end forjættet/forjættede og betyder ikke “lovet/tilsagt”, men “ser ud til at blive godt”.
Vigtigt skel: Det forjættede land = “det lovede land” (tilsagn). Et forjættende resultat = “et lovende resultat” (giver grund til optimisme).
Typiske kollokationer
- det forjættede land
- den forjættede Messias
- de forjættede tider
- forjættede løfter/goder/velsignelser
- de forjættede reformer/skattelettelser
- den forjættede fred/frihed
Oversættelser
- Engelsk: promised (the Promised Land)
- Tysk: verheißen, das verheißene Land
- Norsk (bokmål): forjettede (det forjettede land)
- Svensk: det utlovade landet / det förlovade landet (svensk bruger typisk ikke “förjättad”)
Brugstips
- Vælg forjættede når du vil signalere bibelsk, højstemt eller ironisk-retorisk tone.
- Vælg lovet eller tilsagt i neutral prosa.
- Forveksl ikke forjættede (“lovet/tilsagt”) med forjættende (“lovende”).