Fraset betydning

Fraset er et forholdsord (præposition) og bindeord, der betyder ”bortset fra”, ”undtagen” eller ”med undtagelse af”. Ordet bruges til at markere, at noget holdes uden for en helhed eller en i øvrigt gældende betragtning.

Betydning og grammatik

Fraset fungerer oftest som et præpositionalt led i sætningen:

  • Fraset de tre fejl er rapporten upåklagelig.
  • Fraset inflationen går økonomien fremragende.

Det kan også anvendes som en konjunktionel indledning til ledsætninger:

  • Fraset at hun kom for sent, forløb mødet gnidningsløst.

Udtrykket indrammer altså et element, der ekskluderes fra vurderingen, mens resten – helheden – vurderes positivt, negativt eller neutralt.

Etymologi

”Fraset” er sammensat af:

LedOprindelseBetydning
fra-Oldnordisk frábort, væk fra
-setPerfektum participium af seset, betragtet

Ordet betyder altså bogstaveligt ”bort-set” – noget der ses væk fra. Det svarer nøje til det svenske ”förutom” og det engelske ”aside from” eller ”apart from”. Formelt er ”fraset” den ældre supin-form af se (at se): (have) set.

Eksempler på brug

Nedenfor ses en række typiske (og mere kreative) anvendelser:

  • Rapportskrivning: “Fraset bilag 3 er alt materiale opdateret.”
  • Jura: “Fraset tilfælde om force majeure hæfter lejeren for alle skader.”
  • Videnskab: “Fraset de to udslag er måleresultaterne konsistente.”
  • Daglig tale: “Det var en god film, fraset slutningen.”
  • Ironi: “Fraset manglen på handling, karakterudvikling og tempo var bogen fremragende.”
  • Kunstkritik: “Fraset den lidt tunge symbolik fungerer installationen overbevisende.”
  • IT-support: “Fraset driverproblemet på printeren er systemet klar til drift.”
  • Økonomi: “Fraset udsvingene i olieprisen er inflationen stabil.”
  • Litteraturhistorie: “Fraset et par sprogblomster er stilen prægnant.”
  • Sport: “Fraset en enkelt tackling dominerede holdet kampen.”

Synonymer

  • bortset fra
  • undtagen
  • med undtagelse af
  • set bort fra
  • allerede fraregnet (mere teknisk)
  • minus (uformelt)

Antonymer

  • inklusive
  • medregnet
  • sammen med
  • talt med

Historisk udvikling

I ældre dansk (1700-1800-tallet) optrådte ordet hyppigere, ofte skrevet ”fra-sét” eller ”fra sit” i datidens retskrivning. Ordet holdt stillingen op gennem modernismen, men i det 20. århundrede blev det gradvist fortrængt af de længere vendninger bortset fra og undtagen. I akademisk prosa, jura og forvaltningssprog lever det dog videre, fordi det er kort, præcist og formelt.

I moderne talesprog forekommer ”fraset” sjældent, men i skriftsprog – især i rapporter, kontrakter og videnskabelige artikler – anses det for stilistisk nøgternt og korrekt. Tendensen i officielle tekster (EU-dansk, ministerielle cirkulærer) peger på en svag fremgang de seneste årtier, muligvis påvirket af svenskfaget og international juristerminologi.

Relaterede termer og konstruktioner

  • Set bort fra – knytter sig direkte til verbet ”at se” i infinitiv: “Set bort fra X …”
  • Uden hensyn til – fremhæver, at et forhold ikke tillægges vægt.
  • Ses der fra – passivkonstruktion: “Ses der fra de årlige variationer, er trenden klar.”
  • Ser man bort fra – aktivt udsagnsord, talesprogligt.

Stilistiske råd

Brug ”fraset” når

  • teksten er formel, og du ønsker et kompakt, præcist udtryk.
  • du vil undgå gentagelser af ”bortset fra”.
  • du skriver juridiske eller tekniske dokumenter, hvor konsistens er vigtig.

Undlad ”fraset” hvis

  • målgruppen er børn, unge eller ikke-fagfolk, der kan finde ordet fremmed.
  • teksten skal have et uformelt præg; her fungerer ”undtagen” bedre.

Hyppighed og korpusdata

I Det Danske Sprog- og Litteraturselskabs korpus (KorpusDK) optræder ”fraset” cirka 5 gange pr. million ord i faglitteratur, men under 1 gang pr. million ord i skønlitteratur. Til sammenligning forekommer ”bortset fra” henholdsvis 35 og 22 gange pr. million ord.

Konklusion

”Fraset” er et kort, formelt udtryk for ”bortset fra”. Det stammer fra oldnordisk, er sproghistorisk beslægtet med ”set” som i ”set bort fra”, og tjener til at ekskludere et element fra helheden. Trods dalende udbredelse i daglig tale er ordet fortsat almindeligt i juridiske, administrative og akademiske sammenhænge, hvor det værdsættes for sin præcision og komprimerede form.