Genser betydning
Genser har to almindelige betydninger i skandinaviske sammenhænge: I dansk er genser først og fremmest nutidsformen af verbet at gense (’at se igen’), mens ordet i norsk (bokmål) er et substantiv for en trøje/sweater
Begge betydninger beskrives nedenfor.
Betydning
1) Dansk (verbumform): genser er præsens (nutid) af gense og betyder ’ser igen’. Det bruges om at se noget eller nogen på ny, ofte med en nuance af genkendelse eller gensynsglæde.
- Jeg genser filmen i aften. (ser den igen)
- Hun genser sin barndomsby for første gang i 20 år.
2) Norsk (substantiv): genser betyder ’trøje/sweater’, oftest en strikket pullover uden for. På nynorsk staves det gensar. Denne betydning forekommer i dansk især som låneord/regionspræget udtryk eller i omtale af norske forhold.
- Han tog en varm genser på. (norsk for trøje)
- En klassisk Marius-genser er et kendt norsk strikkemønster.
Etymologi
- Dansk gense/genser: Sammensat af igen + se. Formen er gammel i dansk og ligger også til grund for substantivet gensyn (fx ”på gensyn”).
- Norsk genser (trøje): Låneord via engelsk dialekt gansey ’ulden sømandstrøje’, afledt af Guernsey (Kanaløerne), kendt for striktrøjer. Herfra norsk genser og nynorsk gensar.
Grammatik og bøjning (dansk verbum ”at gense”)
| Form | Bøjning | Eksempel |
|---|---|---|
| Infinitiv | gense | Jeg vil gerne gense filmen. |
| Præsens | genser | Jeg genser mine noter. |
| Præteritum | genså | Vi genså hinanden i går. |
| Perfektum participium | genset | Jeg har genset serien. |
| Passiv (præsens) | genses | Vi genses! (fast hilsen/afslutning) |
| Imperativ | gense | Gense kapitlet, før du skriver! |
Bemærk: I almindeligt talesprog bruges ofte konstruktionen se … igen i stedet for gense, men begge er korrekte.
Eksempler på brug
Dansk (verbum: genser ’ser igen’)
- Jeg genser ofte klassikere for at få nye detaljer med.
- De genser deres gamle lærere til jubilæet.
- Forfatteren genser sin tekst med friske øjne.
- Hun genser naturen, hvor hun legede som barn.
- Vi genser finalen i aften som optakt til den nye sæson.
Norsk (substantiv: genser ’trøje/sweater’ - lån/forståelse i dansk kontekst)
- Jeg kjøpte en tykk genser til vinteren. (norsk)
- Hun strikket en rød genser til barnet. (norsk)
- En ullgenser er god på fjellet. (norsk)
I dansk anbefales trøje, sweater eller pullover i stedet for genser, medmindre man bevidst refererer til norsk sprog eller kultur.
Synonymer og nært beslægtede ord
Dansk verbum (genser = ser igen)
- Synonymer: ser igen, genoplever (om oplevelser), genskuer (formelt)
- Relaterede ord: gense, gensyn, gensynsglæde, på gensyn
- Nære, men ikke identiske: gennemse (’granske/læse igennem’), revidere (typisk tekster/planer), genbesøge (steder/webadresser)
Norsk substantiv (genser = trøje/sweater)
- Synonymer (dansk): trøje, sweater, pullover, striktrøje, uldtrøje
- Norsk nærsynonymer: ullgenser, strikkegenser; nynorsk: gensar
Antonymer og kontraster
- Verbum: Der findes ikke et én-til-én-antonym, men meningskontraster kan være overser, ignorerer, eller ser for første gang.
- Substantiv (beklædning): Ingen egentlig antonym; kontraster er andre overdele (fx T-shirt, skjorte, jakke), som opfylder en anden funktion/stil.
Historisk udvikling og brug
I dansk er gense og herunder formen genser vel etableret, men i daglig tale vælger mange omskrivningen se igen. Vendingen Vi genses! er meget udbredt som venlig afslutning.
I norsk fik genser udbredelse i 1900-tallet i takt med populariteten af strikketrøjer, blandt andet sømands- og mønsterstrik (fx Marius-genser). Ordet er i moderne norsk fuldstændig almindeligt.
Relaterede termer og udtryk
- på gensyn - høflig afskedshilsen i dansk.
- gensyn - substantiv af samme rod: ”Et glædeligt gensyn”.
- genses - passiv/reciprok form: ”Vi genses i morgen”.
- trøje/sweater/pullover - danske standardord for norsk genser.
Udtale (vejledende)
- Dansk (genser = præsens af gense): gen- som i ”igen”, ser som i ”ser”.
- Norsk (genser = trøje): udtales omtrent ”jæn-ser” med blødt g/j-lignende begyndelse i mange dialekter.
Brugsnoter og sprogbrug
- I dansk skrift- og talesprog er genser som verbumform korrekt, men kan virke mere formelt end ”ser igen”.
- Når danske talere bruger genser som substantiv, er det ofte under påvirkning af norsk - i rigsdansk anbefales trøje/sweater.
Se også
- gense (dansk verbum)
- gensyn (dansk substantiv)
- trøje, sweater, pullover (danske beklædningsord)
- gensar (nynorsk), genser (norsk bokmål)
- Marius-genser (norsk strikkeklassiker)
Indholdsfortegnelse
- Betydning
- Etymologi
- Grammatik og bøjning (dansk verbum ”at gense”)
- Eksempler på brug
- Dansk (verbum: genser ’ser igen’)
- Norsk (substantiv: genser ’trøje/sweater’ - lån/forståelse i dansk kontekst)
- Synonymer og nært beslægtede ord
- Antonymer og kontraster
- Historisk udvikling og brug
- Relaterede termer og udtryk
- Udtale (vejledende)
- Brugsnoter og sprogbrug
- Se også