Genser betydning

Genser har to almindelige betydninger i skandinaviske sammenhænge: I dansk er genser først og fremmest nutidsformen af verbet at gense (’at se igen’), mens ordet i norsk (bokmål) er et substantiv for en trøje/sweater

Begge betydninger beskrives nedenfor.


Betydning

1) Dansk (verbumform): genser er præsens (nutid) af gense og betyder ’ser igen’. Det bruges om at se noget eller nogen på ny, ofte med en nuance af genkendelse eller gensynsglæde.

  • Jeg genser filmen i aften. (ser den igen)
  • Hun genser sin barndomsby for første gang i 20 år.

2) Norsk (substantiv): genser betyder ’trøje/sweater’, oftest en strikket pullover uden for. På nynorsk staves det gensar. Denne betydning forekommer i dansk især som låneord/regionspræget udtryk eller i omtale af norske forhold.

  • Han tog en varm genser på. (norsk for trøje)
  • En klassisk Marius-genser er et kendt norsk strikkemønster.

Etymologi

  • Dansk gense/genser: Sammensat af igen + se. Formen er gammel i dansk og ligger også til grund for substantivet gensyn (fx ”på gensyn”).
  • Norsk genser (trøje): Låneord via engelsk dialekt gansey ’ulden sømandstrøje’, afledt af Guernsey (Kanaløerne), kendt for striktrøjer. Herfra norsk genser og nynorsk gensar.

Grammatik og bøjning (dansk verbum ”at gense”)

Form Bøjning Eksempel
Infinitiv gense Jeg vil gerne gense filmen.
Præsens genser Jeg genser mine noter.
Præteritum genså Vi genså hinanden i går.
Perfektum participium genset Jeg har genset serien.
Passiv (præsens) genses Vi genses! (fast hilsen/afslutning)
Imperativ gense Gense kapitlet, før du skriver!

Bemærk: I almindeligt talesprog bruges ofte konstruktionen se … igen i stedet for gense, men begge er korrekte.


Eksempler på brug

Dansk (verbum: genser ’ser igen’)

  • Jeg genser ofte klassikere for at få nye detaljer med.
  • De genser deres gamle lærere til jubilæet.
  • Forfatteren genser sin tekst med friske øjne.
  • Hun genser naturen, hvor hun legede som barn.
  • Vi genser finalen i aften som optakt til den nye sæson.

Norsk (substantiv: genser ’trøje/sweater’ - lån/forståelse i dansk kontekst)

  • Jeg kjøpte en tykk genser til vinteren. (norsk)
  • Hun strikket en rød genser til barnet. (norsk)
  • En ullgenser er god på fjellet. (norsk)

I dansk anbefales trøje, sweater eller pullover i stedet for genser, medmindre man bevidst refererer til norsk sprog eller kultur.


Synonymer og nært beslægtede ord

Dansk verbum (genser = ser igen)

  • Synonymer: ser igen, genoplever (om oplevelser), genskuer (formelt)
  • Relaterede ord: gense, gensyn, gensynsglæde, på gensyn
  • Nære, men ikke identiske: gennemse (’granske/læse igennem’), revidere (typisk tekster/planer), genbesøge (steder/webadresser)

Norsk substantiv (genser = trøje/sweater)

  • Synonymer (dansk): trøje, sweater, pullover, striktrøje, uldtrøje
  • Norsk nærsynonymer: ullgenser, strikkegenser; nynorsk: gensar

Antonymer og kontraster

  • Verbum: Der findes ikke et én-til-én-antonym, men meningskontraster kan være overser, ignorerer, eller ser for første gang.
  • Substantiv (beklædning): Ingen egentlig antonym; kontraster er andre overdele (fx T-shirt, skjorte, jakke), som opfylder en anden funktion/stil.

Historisk udvikling og brug

I dansk er gense og herunder formen genser vel etableret, men i daglig tale vælger mange omskrivningen se igen. Vendingen Vi genses! er meget udbredt som venlig afslutning.

I norsk fik genser udbredelse i 1900-tallet i takt med populariteten af strikketrøjer, blandt andet sømands- og mønsterstrik (fx Marius-genser). Ordet er i moderne norsk fuldstændig almindeligt.


Relaterede termer og udtryk

  • på gensyn - høflig afskedshilsen i dansk.
  • gensyn - substantiv af samme rod: ”Et glædeligt gensyn”.
  • genses - passiv/reciprok form: ”Vi genses i morgen”.
  • trøje/sweater/pullover - danske standardord for norsk genser.

Udtale (vejledende)

  • Dansk (genser = præsens af gense): gen- som i ”igen”, ser som i ”ser”.
  • Norsk (genser = trøje): udtales omtrent ”jæn-ser” med blødt g/j-lignende begyndelse i mange dialekter.

Brugsnoter og sprogbrug

  • I dansk skrift- og talesprog er genser som verbumform korrekt, men kan virke mere formelt end ”ser igen”.
  • Når danske talere bruger genser som substantiv, er det ofte under påvirkning af norsk - i rigsdansk anbefales trøje/sweater.

Se også

  • gense (dansk verbum)
  • gensyn (dansk substantiv)
  • trøje, sweater, pullover (danske beklædningsord)
  • gensar (nynorsk), genser (norsk bokmål)
  • Marius-genser (norsk strikkeklassiker)