Hine betydning
Hine er en gammel, højstilet flertalsform af det demonstrative pronomen/adjektiv hin og betyder omtrent “de der”, “de andre” eller “de på den anden side (i tid eller rum)”
I moderne dansk møder man ordet mest i faste vendinger som “i hine tider”.
Betydning og grammatik
Hine bruges som demonstrativt ord til at pege ud i afstand, tid eller kontrast, typisk i flertal. Det kan stå både som adjektiv foran et substantiv og som selvstændigt pronomen.
- Fjern-deiksis: angiver noget fjernt i rum, tid eller relevans (modsætning til “disse”).
- Flertal: refererer som hovedregel til flere personer eller ting.
- Stilniveau: højstilet, litterært, arkaiserende; almindeligt i faste udtryk.
Eksempler i korte træk: “hine dage” (de pågældende, for længst forgangne dage), “hine mænd” (de mænd dér/omtalte), “vi og hine” (vi og de andre).
Bøjning og former
Hine hører til paradigmet for det gamle demonstrative hin:
| Kasus/køn/tal | Form | Eksempel |
|---|---|---|
| Singularis fælleskøn | hin | hin mand |
| Singularis neutrum | hint | dette og hint |
| Pluralis (alle køn) | hine | hine tider; hine mænd |
| Genitiv (ældg., sjælden) | hins, hints, hines | overlever i fx hinsides (“på den anden side af”) |
Bemærk: hint som neutrum bruges i moderne dansk næsten kun i det faste udtryk “dette og hint”.
Udtale og stavning
- Udtale: [ˈhiːnə].
- Tryk på første stavelse: HI-ne.
- Forveksl ikke med “hinde” (en membran) eller det engelske ord “hint”.
Etymologi
Hine går tilbage til oldnordisk hinn “den der/den anden”, et fællesnordisk demonstrativt ord, som i oldnordisk også fungerede i forbindelse med bestemthed. I dansk er det meste af paradigmet fortrængt af de moderne demonstrativer (den/det/de, denne/dette/disse), men enkelte former og udtryk lever videre, især hine, hint og afledninger som hinsides og det hinsidige.
Brug og stil
- Litterært/højstilet: giver en arkaiserende eller poetisk tone.
- Faste vendinger: hyppigst i “i hine tider/dage/år”.
- Kontrast: indgår i modsætningspar med “disse” eller med “vi/jer”.
- Retorisk effekt: kan skabe distance eller antyde historisk fjernhed.
Faste udtryk og kollokationer
- i hine tider / i hine dage / i hine år - i gamle dage; for længe siden.
- på hine bredder - på de fjerne/andre kyster; ofte poetisk eller bibelstil.
- fra hine århundreder - fra fordums århundreder.
- de og hine - disse og de andre (kontrast mellem to grupper).
- dette og hint - lidt af hvert (her er hint neutrum-singularis).
- det hinsidige / hinsides - den anden side, især om efterlivet.
Mange eksempler på brug
- I hine tider rejste man med dampskib langs kysten.
- Han sammenlignede de unge i dag med hine årganges studenter.
- På museet så vi redskaber fra hine århundreder.
- Vi bliver her, og hine fortsætter rejsen nordpå.
- Hine mænd drog ud før daggry og kom ikke siden tilbage.
- Hun nævnte hændelserne fra hine dage med et fjernt blik.
- Denne lov adskiller os fra hine stammer mod øst.
- På hine bredder fortælles andre sagn.
- Han lovpriste de dyder, man i hine tider satte højt.
- Byen var mindre, men livet var i hine år rigere på samvær.
- Forskerne sammenholdt disse fund med hine fra 1800-tallet.
- Vi og hine taler forbi hinanden (kontrast mellem to lejre).
- Hvor disse finder hvile, søger hine eventyr.
- Hun foretrak disse bøger, mens jeg hældte til hine.
- Dette og hint blev ordnet, før gæsterne kom.
- De rejste hinsides fjorden for at møde hine allierede.
Bemærk: I nutidigt, neutralt sprog kan man næsten altid udskifte hine med “de”, “de andre” eller “de der”, afhængigt af kontekst.
Synonymer og nært beslægtede ord
- Synonymer (kontekstafhængigt): de, de andre, de der, de pågældende, de omtalte.
- Nærmeste moderne modstykke: “de (der)” som fjern-demonstrativ.
- Beslægtede former: hin (sg.), hint (neutr. sg.), hinsides, det hinsidige, hinanden (afledt af “hin” + “anden”).
- Omtrentlig ækvivalent på andre sprog: tysk “jene”, engelsk “those (over there)/yon”, norsk “hine” (ar- eller højsprogsform).
Antonymer og kontraster
- Deiktisk modpol: denne/dette/disse (“nær-demonstrativ”) i modsætning til hin/hint/hine (“fjern-demonstrativ”).
- Eksempel: Disse dokumenter er opdaterede; hine er arkiverede.
Historisk udvikling
I ældre dansk (og i oldnordisk) fandtes et rigt system af demonstrativer, hvor hin/hint/hine markerede afstand eller kontrast. Fra 1700-1800-tallet og frem trængte de mere neutrale former den/det/de og denne/dette/disse de gamle former tilbage i dagligsproget. I dag lever hine især videre i faste vendinger, i klassisk litteratur, bibelstil og hos forfattere, der bevidst anvender arkaiserende virkemidler. Den beslægtede singularis hin er kendt fra fx Kierkegaards udtryk “Hin Enkelte”.
Orddannelse og afledninger
- hinsides - “på den anden side af” (rumligt eller metaforisk), fx “hinsides fjeldene”, “hinsides livet”.
- det hinsidige - efterlivet eller den anden verden.
- hinanden - reciprok pronomen (“de så på hinanden”).
Brugerråd
- Brug hine med omtanke i moderne tekster; det signalerer bevidst arkaisk eller poetisk stil.
- I neutral prosa erstattes hine typisk af “de”, “de andre” eller “de der”.
- Undgå forveksling med “hinde” (biologisk membran) og det engelske “hint”.
Kort ordbogsnote
- Ordklasse: demonstrativt pronomen/adjektiv (flertal).
- Betydning: de (der), de andre; ofte om noget fjernt i tid/rum.
- Stil: arkaisk, højstilet; hyppigt i faste udtryk.