Hoser betydning

Hoser er primært en ældre eller dialektal flertalsform af det danske substantiv hose, dvs

strømper/benklæder, som især kendtes fra tiden før moderne strømper og bukser. Ordet forekommer også i engelsk, hvor hoser i canadisk slang betyder en lidt klodset eller taberagtig fyr, ofte brugt humoristisk og kærligt drillende.


Betydning

  • Dansk (arkaisk/dialektalt): hoser = strømper, lange strømper/benklæder. I moderne rigsdansk siger man typisk strømper eller sokker, mens hoser især ses i historiske tekster, dialekter eller faste sammensætninger.
  • Engelsk (canadisk slang): a hoser = en bonderøv/klovn/taber (venligt drilleri), ofte forbundet med stereotypen om en jordnær, lidt simpel type.
  • Engelsk (almindelig afledning): hoser kan desuden betyde “en, der bruger en slange” (f.eks. en person, der skyller med vandslange), men denne brug er mindre udbredt som selvstændigt navneord.

Etymologi

Dansk hose/hoser: Stammer fra nordiske og bredere germanske rødder; jævnfør oldnordisk hosa (benbeklædning) og oldengelsk hosa, som også ligger bag engelsk hose. Tysk Hose (bukser) er nært beslægtet og viser, hvordan betydningsfeltet i de germanske sprog har bevæget sig fra benklædning/strømpe til bukser.

Engelsk hoser (slang): Oprindelse i canadisk populærkultur (særligt udbredt i 1980’erne via komedien SCTV med figurerne Bob og Doug McKenzie). Der nævnes ofte to folkelige forklaringer: 1) ishockeyjargon, hvor det tabende hold måtte “hose” banen (spule isen), og 2) personer, der stjal benzin med en slange (hose). Begge forklaringer er omstridte, men de afspejler forbindelsen til ordet hose (slange) og forestillingen om en “taber”.


Bøjning og grammatik

Sprog Ordklasse Ubestemt ental Bestemt ental Ubestemt flertal Bestemt flertal
Dansk Substantiv en hose hosen hoser hoserne
Engelsk Substantiv (slang) a hoser the hoser hosers the hosers

Bemærk: I moderne dansk er hoser overvejende historisk/dialektalt; i nutidig standardbrug foretrækkes strømper eller sokker.


Eksempler på brug

Dansk (arkaisk/dialektalt):

  • “Han trak sine hoser op under knæet og bandt dem med bånd.”
  • “Pigen stoppede hoserne, så de kunne holde en sæson mere.”
  • “Markedet bugnede af hosebånd, hoser og vanter.”
  • “I regn og rusk blev hoserne hurtigt gennemblødte.”

Engelsk (canadisk slang):

  • “Don’t be a hoser, eh?” (venligt drilleri blandt venner)
  • “Those hosers showed up late to the game.”
  • “He’s a bit of a hoser, but he’s harmless.”

Engelsk (orddannelsesmæssigt, ‘en der bruger en slange’):

  • “The hosers were out watering the field at dawn.”

Synonymer og beslægtede ord

Dansk betydning (strømper/benklædning):

  • Synonymer: strømper, knæstrømper, sokker (ikke helt dækkende i historisk betydning)
  • Beslægtede: hosebånd, hosekræmmer, hoseholder; (eng.) hosiery (da. strømpevarer)

Engelsk slang (personbetydning):

  • Synonymer (da.): bonderøv, klovn, tumpe, taber (nuance: ofte venligt/ironisk)
  • Synonymer (en.): goof, yokel, loser (regionalt farvet)

Antonymer/kontraster

  • Strømper/hoser: bare ben, barfodet (kontekstafhængigt)
  • Hoser (slang, person): vinder, kapacitet, sofistikeret/byvant person

Historisk udvikling

Dansk: I middelalder og tidlig moderne tid var hoser almindeligt om lange strømper/benklæder, ofte båret i par og holdt oppe med bånd. Med tiden vandt strømper og siden moderne bukser og sokker frem, og hoser gled ud af almindelig brug. Spor lever videre i sammensætninger (fx hosebånd) og i visse dialekter samt i historiske beskrivelser.

Engelsk (slang): Udbredt fra 1980’erne i Canada via tv-komedie og popkultur; bruges i dag mest humoristisk/nostalgisk og genkendes internationalt som en “canadisme”.


Regionale og tværsproglige noter

  • I norsk (særligt nære dialekter/nynorsk) forekommer hose/hoser fortsat i betydningen strømper, men er heller ikke der dominerende i moderne standardsprog, hvor strømper typisk bruges.
  • Tysk Hose betyder “bukser” og er et nært beslægtet, men betydningsforskudt ord.

Ofte forvekslede ord

  • hosier (engelsk): betyder “strømpehandler” eller relateret til “hosiery” (strømpevarer). Ikke det samme som hoser.
  • Hosen (tysk): flertal af Hose (“bukser”). Ikke dansk hoser.
  • hose (engelsk): “slange” eller “strømpe” (især historisk). Kan skabe forvirring med hoser.

Stil og brug

  • Dansk: Brug hoser med stilmarkør arkaisk eller dialektalt. I nutidige tekster vælg strømper/sokker, medmindre du bevidst tilstræber historisk farve.
  • Engelsk slang: hoser er uformelt, regionalfarvet og ofte kærligt drilleri. Undgå i formelle sammenhænge.

Oversættelser (efter betydning)

Udgangssprog Betydning Mål­sprog Forslag
Dansk “hoser” Strømper/benklædning Engelsk stockings; hose (historical); long socks
Engelsk “hoser” Canadisk slang (person) Dansk bonderøv; klovn; tumpe; taber (nuanceafhængigt)

Relaterede ord og sammensætninger

  • hose (da.): strømpe
  • hosebånd (da.): bånd til at holde hoser/strømper oppe
  • hosekræmmer (da.): historisk betegnelse for sælger af hose/strømper
  • hosiery (en.): strømpevarer

Kuriositeter

  • I historiske dragter dækkede hoser ofte hele underbenet og kunne være uldne, vævede eller strikkede.
  • Popkulturelle citater fra canadisk tv/film i 1980’erne bidrog til at gøre hoser kendt uden for Canada.

Se også

  • Strømpe
  • Sok
  • Hose (dansk)
  • Hosebånd
  • Hosiery (engelsk)