Ick betydning
“Ick” (ofte “the ick”) er et moderne slangord for en pludselig, stærk følelse af væmmelse eller frastødning—typisk i romantiske eller dating-sammenhænge—som får tiltrækning til at fordampe på et øjeblik. Det kan både betegne selve følelsen og den konkrete udløser, der fremkalder den.
Betydning
Ick bruges primært på tre måder:
- Som substantiv (følelsen): “I got the ick” = “Jeg fik en pludselig aversion.”
- Som tælleligt substantiv (udløseren): “an ick” = “en ting/handling, der giver mig aversion.”
- Som udråb: “Ick!” = “Adr!” / “Føj!” (generel væmmelse).
Ordet optræder ofte i dating-sprog, hvor små, tilsyneladende banale handlinger—måden nogen tygger på, skriver beskeder, taler til servicepersonale osv.—pludselig kan gøre en person mindre attraktiv. “The ick” antyder som regel noget momentant og svært at ryste af sig, i modsætning til langsomt faldende interesse.
Nuancer og brugskontekster
- Romantisk/dating: Den mest udbredte kontekst; et mikrosignal udløser en ude-af-proportion følelse af frastødning, som kan slå kemi ihjel.
- Venne-/socialt: Kan beskrive social væmmelse (fx secondhand-embarrassment), men her overlapper det med “cringe”.
- Generel væmmelse: Som kort udråb for noget ulækkert (“Ick!”), beslægtet med “yuck”.
“Ick” er ofte dybt subjektivt og kan være midlertidigt eller permanent. Det er almindeligt at lave “ick-lister” for sjov—ofte på sociale medier—selvom listerne også kan kritiseres for at være overfladiske.
Etymologi og historisk udvikling
- Rødder: Ordet ligger tæt på ældre amerikansk slang som “icky” (ulækker) og udråbet “ick/yick/yuck”.
- “Ick factor”: Udtrykket dukkede i 1990’erne-2000’erne op i samfundsdebat (bioetik, teknologi) om noget, der intuitivt føles forkert.
- Moderne dating-brug: Populariseret i britisk reality-tv og eksploderede på sociale medier (især TikTok) i slut-2010’erne og begyndelsen af 2020’erne.
- Dansk brug: Optaget som lånord i dansk ungdomssprog (“jeg fik the ick”), ofte side om side med “cringe” og “turn-off”.
Grammatik og typiske forbindelser
- Faste vendinger: “get the ick”, “have the ick”, “give someone the ick”, “instant ick”, “major ick”.
- Flertal: “icks” (fx “my icks”).
- Dansk blandingsbrug: “få the ick”, “en ick”, “mine icks”, “det gav mig ick/den ick”.
- Afledte former: “icky” (adj., ulækker), “ick-inducing” (adj., ick-fremkaldende).
Eksempler på brug
- Jeg fik the ick, da han talte ned til tjeneren.
- Hendes baby-stemme over sms er en stor ick for mig.
- Det var ikke noget stort—bare en lille ting—men jeg kunne ikke ryste icken af mig.
- His texts gave me the ick, so I stopped replying.
- Instant ick: at smaske højt i biografen.
- She has a list of icks when it comes to first dates.
- Walking ick: at løbe efter bussen med rygsækken hoppende (for nogle!).
- “Ick!” That sink was disgusting.
- Jeg er normalt ikke sart, men lige den vane er en ick.
- He didn’t do anything wrong; I just caught the ick.
- Det er en green flag for mig, men for andre er det en ick—smag og behag.
- That line he used was such a 2012 pickup—total ick.
- At kalde eksen ved kælenavne gav mig the ick med det samme.
- Her “icks” inkluderer dårlig hygiejne og at afbryde andre.
- De lo bare og sagde “no ick energy” om deres date.
Typiske udløsere (eksempler)
Bemærk: Hvad der er en ick for én person, er neutralt eller charmerende for en anden.
- Dårlig hygiejne, smaske- eller snorkelyde
- At tale respektløst til servicepersonale
- Overdreven selvpromovering eller humblebragging
- “Baby voice” eller meget performativ tekstning
- Meget store, “mystiske” Snapchat-scorer
- Ikke at lytte/afbryde konstant
- Micro-jealousy eller love bombing tidligt
- At løbe mærkeligt/overdramatisk efter noget (humoristisk trope)
- For meget parfume eller stærk eftersmag af nikotin
Synonymer og beslægtede begreber
- Synonymer (nærmeste): turn-off, afsky, væmmelse, aversion, frastødning.
- Nært beslægtede: cringe (pinligheds-/forlegenhedsfølelse), “yuck” (udråb af væmmelse), “ick factor” (intuitiv modvilje i debat).
- Beslægtet i dating: red flag (advarsels-tegn), dealbreaker (definitivt nej), beige flag (underlig men ikke nødvendigvis negativ ting).
Forskel på “ick” og “cringe”: Cringe handler ofte om pinlighed (andens eller egen), mens ick i dating typisk handler om tab af tiltrækning, som føles kropslig/umulig at ignorere.
Antonymer og kontraster
- Antonymer: turn-on, tiltrækning, kemi, charme, “the spark”.
- Samtidige slang: rizz (karisma/charme), green flag (positiv indikator).
Kulturelle og sociale perspektiver
- Humor og fællesskab: “Ick-lister” fungerer ofte som underholdning og småbekendelser i vennegrupper og online.
- Kritik: Nogle mener, at ick-kulturen kan fremme overfladiskhed eller hård dømmesyge, især når den reducerer mennesker til små ticks eller fejl.
- Selvindsigt: At undersøge sine “icks” kan dog afdække personlige grænser og præferencer, når det gøres reflekteret og respektfuldt.
Relaterede udtryk – kort oversigt
Udtryk | Forklaring | Eksempel |
---|---|---|
the ick | Den pludselige følelse af frastødning | I got the ick after our second date. |
an ick | Det specifikke, der udløser følelsen | Chewing loudly is a big ick for me. |
give someone the ick | At udløse følelsen hos en anden | The way he spoke to the waiter gave me the ick. |
icky | Adj.: ulækker, væmmelig | That floor feels icky. |
cringe | Pinlighedsreaktion; ikke nødvendigvis tab af tiltrækning | That joke was cringe, but not an ick. |
Noter om stil og høflighed
- “Ick” er uformelt slang og passer bedst i afslappede samtaler eller på sociale medier.
- Undgå at bruge “ick” nedsættende om andres kroppe eller ufrivillige karakteristika; fokuser hellere på adfærd og kompatibilitet.