Ifm betydning
Ordet (forkortelsen) ifm betyder “i forbindelse med” og bruges især i korte beskeder, noter, e-mails og tekniske/administrative tekster for at angive sammenhæng eller relevans mellem en handling og et emne.
Betydning
ifm er en forkortelse for udtrykket i forbindelse med. Det angiver, at noget sker, behandles eller vurderes i relation til noget andet. Semantisk fungerer det som en præpositionsforbindelse, der knytter en handling til et efterfølgende emne eller en begivenhed.
- Basisbetydning: “i relation til”, “i forbindelse med”, “i sammenhæng med”.
- Typisk syntaks: verbum/udsagn + ifm + nominalt led (fx “ifm projektet”, “ifm. opgraderingen”).
- Pragmatisk funktion: gør sætningen kortere og mere kompakt, især i notater og e-mails.
Orddannelse og etymologi
ifm er en initialforkortelse dannet af forbogstaverne i udtrykket i forbindelse med: i-f-m. Forkortelsen er opstået i administrativ og teknisk skriftbrug, hvor plads og tempo vægtes højt. Brugen blev udbredt med skrivemaskiner, interne notater og senere e-mailkultur, hvor korte standardforkortelser har været praktiske.
Stavning, typografi og udtale
- Varianter: Man ser både ifm, ifm. og i.f.m.. I praksis er alle tre i brug. I moderne digital tekst er ifm og ifm. mest almindelige.
- Store/små bogstaver: Skriv som regel med små bogstaver i løbende tekst: ifm. Store bogstaver (IFM) bruges normalt til navneforkortelser (se afsnittet om forvekslinger).
- Udtale: I tale udtales forkortelsen sjældent bogstav for bogstav. Man siger typisk den fulde frase “i forbindelse med”.
- Placering: Undgå at begynde en sætning med ifm; skriv hellere “I forbindelse med …”.
Brug og stil
I uformel og semiformel skrift (mailtråde, mødereferater, projektopgaver, supportsager) er ifm almindelig og acceptabel. I mere formel, offentlig eller læserettede tekster (rapporter, akademiske afhandlinger, pressemeddelelser, juridiske dokumenter) anbefales det oftest at skrive udtrykket fuldt ud: i forbindelse med.
- God praksis: Sørg for, at der følger et klart substantivisk led efter ifm (“ifm aftalen”, “ifm renoveringen”).
- Undgå tvetydighed: Hvis konteksten er uklar, skriv hellere ud, fx “i forbindelse med implementeringen af modul X”.
- Konsistens: Vælg én stavemåde (ifm/ifm./i.f.m.) og brug den konsekvent i samme dokument.
Eksempler på brug
- “Vi opdaterer dokumentationen ifm den nye release.”
- “Der kan forekomme nedetid ifm. serveropgraderingen på fredag.”
- “Jeg ringer ifm din forespørgsel om refusion.”
- “Lokalet er reserveret ifm workshoppen 14-16.”
- “Yderligere test gennemføres ifm sprintafslutningen.”
- “Der udsendes besked til beboerne ifm tagrenoveringen.”
- “Vi har indhentet samtykke ifm databehandlingen.”
- “Fakturaen krediteres ifm den forkerte prislinje.”
- “Materialer må ikke fjernes ifm eksamen.”
- “Vi tilbyder rabat ifm kampagnen i november.”
- “Tilretningerne blev aftalt ifm mødet i går.”
- “Kontakt receptionen ifm nøgleudlevering.”
- “Der er ændringer i trafikken ifm maratonløbet.”
- “HR giver besked ifm kontraktforlængelserne.”
- “Skemaændringer varsles ifm semesterstart.”
- “Tilskud udbetales ifm projektets milepæle.”
- “Fejlen opstod ifm nattens backup.”
- “Vi afventer leverandørens tilbagemelding ifm reklamationen.”
- “Der kan forekomme støj ifm nedrivningsarbejdet.”
- “Spørgeskemaet udsendes ifm evalueringen.”
Synonymer og nært beslægtede udtryk
- Synonymer: i forbindelse med, i relation til, i sammenhæng med, vedrørende, angående, med hensyn til (mht.), vedr.
- Nært beslægtede: jf. (jævnfør), vdr./vedr., ang., mht., ift. (i forhold til) - bemærk betydningsforskelle; fx er ift. ofte komparativt (“sammenlignet med”).
Antonymer og kontraster
- uafhængigt af (“uafhængigt af ændringen fortsætter vi planen”)
- adskilt fra (“processen køres adskilt fra testmiljøet”)
- uden relation til (“beslutningen træffes uden relation til budgettet”)
Historisk udvikling og udbredelse
Forkortelsen har været i brug i mange år i dansk administrativ og teknisk kommunikation og blev yderligere udbredt med e-mail og chat, hvor korthed er en fordel. I nyere skrift ses en tendens til at undgå for mange forkortelser i eksternt rettet tekst, mens ifm fortsat er meget almindelig internt.
Relaterede og potentielt forvekslede forkortelser
ifm i lille skrift betyder “i forbindelse med”. Med store bogstaver (IFM) kan det være navneforkortelser eller akronymer. Nogle typiske betydninger uden for den danske dagligbrug:
| Forkortelse | Betydning | Domæne |
|---|---|---|
| IFM | ifm electronic (virksomhed) | Industriel sensorik/automation |
| IFM | International Federation of Muaythai | Sport/organisation |
| IFM | Integrated Facility Management | Ejendomsdrift/facility management |
| IFM | Institut/Institute for (Field) Management | Uddannelse/forskning (varierer) |
Hvis der kan være tvivl, så skriv udtrykket fuldt ud eller forklar forkortelsen ved første forekomst.
Oversættelser og ækvivalenter
- Engelsk: in connection with, in relation to, related to, regarding
- Tysk: im Zusammenhang mit
- Fransk: en lien avec, dans le cadre de
- Skandinavisk (norsk/svensk): i forbindelse med
Gode råd til korrekt brug
- Brug ifm i korte, interne og tekniske tekster; skriv i forbindelse med i formel prosa.
- Sørg for, at konteksten er klar: specificér altid, hvad der følges efter ifm (fx “ifm opgraderingen af databasen”).
- Vær konsekvent i stavemåde (ifm vs. ifm. vs. i.f.m.).
- Undgå at starte sætninger med ifm; foretræk fuld form dér.
- Overvej læserens forventninger: Eksterne modtagere forstår typisk udtrykket, men fuld udskrivning virker mere imødekommende og klart.