Inri betydning
Ordet inri (oftest skrevet med versaler som INRI) er en latinsk forkortelse for Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum - “Jesus fra Nazaret, jødernes konge”
Forkortelsen kendes især fra kristen kunst og kirkerum, hvor den står på skiltet (titulus) over Jesus på korset.
Betydning
INRI betegner den titel, som ifølge Johannesevangeliet blev anbragt over Jesu hoved ved korsfæstelsen. I dag bruges ordet primært:
- ikonografisk: bogstaverne på skiltet over korset i kirkekunst, på krucifikser og i religiøs billedtradition
- som teologisk og liturgisk reference: en kortform, der peger på Jesu messianske titel
- kulturelt og sprogligt: som en kendt kulturmarkør i litteratur, film og musik
Etymologi og sprog
INRI er en latinsk initialforkortelse, hvor hver bogstav repræsenterer første ord i sætningen Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum. Klassisk latin bruger I for både I/J og V for U/V; i kirkelatin er stavningen med Iudaeorum derfor normal, hvor moderne transskription også kan skrive Judaeorum.
- Udtale (dansk): oftest “IN-ri” (to stavelser).
- Orddannelse: initialisme; skrives typisk med versaler (INRI), men ses også som “Inri” eller “inri”.
- Grammatisk brug: mest som uforanderlig betegnelse; forekommer i sammensætninger som “INRI-skilt”, “INRI-inskription”.
Historisk baggrund
Ifølge Joh 19,19-20 lod Pontius Pilatus skrive en inskription, som blev sat på korset: “Jesus fra Nazaret, jødernes konge”. Teksten siges at have stået på hebraisk, latin og græsk. I middelalderen blev den latinske kortform INRI fast etableret i vestlig kirkekunst, mens den græske tradition ofte bruger bogstaverne ΙΝΒΙ (for Iēsous Nazōraios Basileus [tōn] Ioudaiōn).
Fra gotisk og renæssancekunst til barok og moderne kirkeinteriører er INRI et tilbagevendende motiv. Reformationen ændrede ikke brugen nævneværdigt; både katolske og protestantiske kirker har fastholdt forkortelsen i ikonografien.
Skriftformer og variationer
- INRI: standard i vestlig (latinsk) tradition.
- ΙΝΒΙ (græsk): brugt i østkirkelige ikoner.
- Hebraisk formulering: ofte gengivet som ישוע הנצרי מלך היהודים (Yeshua ha-Notzri, Melekh haYehudim). Den præcise historiske hebraiske formulering er omdiskuteret, da originalen ikke er bevaret.
- Punktum mellem bogstaver: I.N.R.I. ses i ældre tryk og på nogle skulpturer.
Sammenligning af former
| Sprog/skrift | Form | Betydning |
|---|---|---|
| Latin (forkortelse) | INRI | Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum |
| Latin (fuld form) | Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum | Jesus fra Nazaret, jødernes konge |
| Græsk (forkortelse) | ΙΝΒΙ | Ιησούς Ναζωραίος Βασιλεύς [των] Ιουδαίων |
| Hebraisk (rekonstruktion) | ישוע הנצרי מלך היהודים | Jesus (Yeshua) fra Nazaret, jødernes konge |
| Dansk | Jesus fra Nazaret, jødernes konge | Oversættelse af titlen |
Alternative og esoteriske tolkninger
Gennem historien er der foreslået ikke-bibelske udvidelser af initialerne (såkaldte “backronymer”), især i esoteriske og alkymistiske traditioner. De mest kendte er:
- Igne Natura Renovatur Integra - “Ved ilden fornyes naturen fuldstændigt” (alkymistisk/devotional tolkning).
- Iustum Necare Reges Impios - “Det er retfærdigt at dræbe ugudelige konger” (kontroversielt og uden sikker historisk forankring i kristen tradition).
Disse udvidelser repræsenterer senere fortolkninger og skal ikke forveksles med den bibelske betydning.
Brug i dagligsprog og kultur
- Kirker og liturgi: På krucifikser, altertavler, processionskors og i passionsfremstillinger.
- Kunst og medier: Malerier, skulpturer, film og romaner som markerer korsscenen eller kommenterer kristen symbolik.
- Design og håndværk: Graveringer, smykker, tatoveringer og kirkekunstnerisk udsmykning.
- Sprogbrug: Som fast betegnelse for skiltet over korset (“INRI-skiltet”) eller som reference til Jesu kongetitel.
Eksempler på brug
- “Over krucifikset i kirkens kor hænger et lille skilt med INRI.”
- “Maleriet gengiver passionsscenen med INRI skrevet i gyldne bogstaver.”
- “I kirkekunsten er INRI næsten altid placeret øverst på korsets lodrette bjælke.”
- “Restauratoren kunne datere figuren ved udformningen af INRI-inskriptionen.”
- “I den ortodokse ikon ses den græske variant ΙΝΒΙ i stedet for INRI.”
- “Hun valgte et kors med INRI for at fremhæve motivets traditionelle udtryk.”
- “Forfatteren bruger INRI som symbol på konflikt mellem verdslig og åndelig magt.”
- “Museets tekst angiver, at bogstaverne INRI er en forkortelse af en latinsk sætning.”
- “På latin læses INRI som ‘Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum’.”
- “Skulpturens INRI-skilt er senere tilføjet under en renovering.”
Synonymer og antonymer
- Synonymer/nært beslægtede udtryk: “titulus” (latin for skilt/overskrift), “titulus crucis” (korsets titel), “kors-overskrift”, “inskriptionen på korset”.
- Antonymer: Der findes ingen meningsfulde antonymer; INRI er en specifik historisk-faglig betegnelse.
Relaterede termer
- Krucifiks - kors med Kristusfigur.
- Passionen - fortællingen om Jesu lidelse og død.
- Vulgata - latinsk bibeloversættelse, central for den latinske formulering.
- Ikonografi - billedlære; studiet af motivets faste tegn og symboler.
- Initialisme/akronym - sproglig kategori for forkortelser dannet af forbogstaver.
Noter om brug og stil
- Versaler: INRI i versaler er standard i faglig og kirkelig sammenhæng.
- Kontekst: Forkortelsen bør bruges, når det er klart, at der refereres til korsets inskription; ellers kan den fulde oversættelse til dansk være at foretrække.
- Kilder: Hovedkilden til traditionen er Johannesevangeliet 19,19-20; kunsthistorisk dokumentation findes i kataloger over middelalder- og renæssancekunst.