Intakt betydning
Intakt betyder hel, uskadt og bevaret i sin oprindelige eller fuldstændige form
Ordet bruges både konkret om fysiske genstande og abstrakt om fx systemer, rettigheder, data eller relationer, der ikke er blevet beskadiget, forringet eller ændret.
Betydning og brug
Intakt er et adjektiv, der angiver, at noget er ubeskadiget og fuldt bevaret. Det kan nuanceres efter kontekst:
- Fysisk helhed: Et objekt eller en struktur er uden brud, mangler eller skader (fx “forseglingen er intakt”).
- Funktionel integritet: Funktioner, systemer eller organer virker som de skal (fx “sensorikken er intakt”).
- Overført betydning: Immaterielle forhold som rettigheder, tillid, omdømme eller kulturarv er uanfægtede (fx “rettighederne er intakte”).
- Bevaring gennem tid/påvirkning: Noget har modstået slid, påvirkning eller forandring (fx “bygningen står stort set intakt efter stormen”).
Typiske ledsageverber er forblive, bevare, holde, komme ud, efterlade og finde (fx “forblive intakt”, “holde noget intakt”).
Etymologi
Ordet stammer fra latin intactus (“uberørt, uskadt”) af in- (“ikke”) + tactus (“berørt”; af tangere “at røre”). Via fransk intact og/eller tysk intakt er det optaget i dansk i 1800-tallet. Den oprindelige betydning “uberørt” ligger stadig tydeligt i moderne brug.
Grammatik og bøjning
| Form | Eksempel |
|---|---|
| Utrum (en) | en intakt forsegling |
| Neutrum (et) | et intakt system |
| Bestemt/flertal | den/de intakte strukturer |
| Komparation | mere intakt, mest intakt (analytisk, ikke *intaktere) |
| Prædikativ brug | Systemet er intakt |
| Attributiv brug | et intakt arkiv |
Eksempler på brug
- Efter transporten var glasset overraskende nok stadig intakt.
- Patienten er vågen, klar og neurologisk intakt.
- Forseglingen skal forblive intakt indtil installationen er afsluttet.
- De grundlæggende rettigheder er intakte trods reformen.
- Backup-rutinerne holdt data intakte under nedbruddet.
- Bygningen står næsten intakt fra 1890’erne.
- Selvtilliden kom intakt ud af krisen.
- Hudbarrieren er intakt uden tegn på læsioner.
- Vi vil bevare virksomhedens kultur intakt gennem fusionen.
- Arternes levesteder er ikke længere intakte efter brandene.
Synonymer og beslægtede udtryk
- Uskadt, ubeskadiget, helt/hel (om helhed), urørt, uændret, ualtereret (formelt), uantsat/uantastet (formelt), fuldt bevaret.
- Beslægtet substantiv: integritet (særligt i teknisk/etisk forstand), intakthed (tilstanden af at være intakt; mest teknisk/sjældnere).
Nuance: hel/uskadt kan være bredt og hverdagsagtigt; intakt virker ofte mere formelt og præcist, især når både tilstand og funktion tænkes med.
Antonymer
- Beskadiget, defekt, ødelagt, brudt (fx “brudt forsegling”), kompromitteret (om sikkerhed/etik), perforeret (teknisk), forringet, fragmenteret, slidt.
Kollokationer og faste vendinger
- forblive/bevare/holde noget intakt
- efterlade noget intakt
- intakt forsegling/emballage/struktur/barriere
- intakt hukommelse/sansning/neurologi
- intakte rettigheder/principper/procedurer
- system-/data-/arkiv-integritet er intakt
Domænespecifik brug
- Medicin/sundhed: “Kranienerver II-XII intakte”, “hudbarriere intakt”, “intakt cirkulation”.
- Teknik/IT: “Filernes checksums bekræfter, at data er intakte”, “systemets integritet er intakt”.
- Jura/forvaltning: “Ejendomsretten forbliver intakt”, “traktatens kerne er intakt”.
- Kulturarv/konservering: “Intakt interiør”, “intakt originalstand”.
- Økonomi/forretning: “Forretningsmodellen er intakt”, “likviditeten er intakt”.
- Miljø/biologi: “Intakte økosystemer”, “intakte habitater”.
Historisk udvikling
Fra latin via større europæiske sprog blev intakt etableret i dansk i moderne tid. Anvendelsen er gradvist udvidet fra fysisk “uberørt” til bredere tekniske og abstrakte domæner (særligt medicin, jura og IT), hvor ordet signalerer både helhed og funktionel uforstyrrethed.
Sproglig stil og konnotation
- Stilniveau: neutralt til let formelt.
- Konnotation: præcision og pålidelighed; antyder bevaring og uforringet kvalitet.
- Hyppigt brugt i status- og tilstandsbeskrivelser, rapporter og faglige vurderinger.
Oversættelser
| Sprog | Ord | Bemærkning |
|---|---|---|
| Engelsk | intact | meget direkte ækvivalent |
| Tysk | intakt | identisk form |
| Fransk | intact(e) | kønsaftale i endelse |
| Spansk | intacto/a | kønsaftale |
| Svensk | intakt | som på dansk |
| Norsk | intakt | som på dansk |
Relaterede termer og orddannelse
- Intakthed (substantiv): tilstanden af at være intakt; bruges mest teknisk.
- Integritet (substantiv): nært beslægtet, især i betydningen system- eller datasikkerhed samt etisk uanfægtethed.
- Afledte sammensætninger ses sjældent i hverdagssprog; man foretrækker ofte “bevare [X] intakt” frem for lange sammensætninger.
Hyppige fejl og faldgruber
- Forkert komparation: Undgå former som “intaktere”; brug “mere/mest intakt”.
- Staveforveksling: Ikke “intaktk” eller “intagt”. Korrekt: intakt / intakte.
- Falsk negation: Der findes ikke et meningsfuldt “uintakt”; brug antonymer som “beskadiget/ødelagt”.
- Forveksling med “integreret”: “Intakt” = bevaret; “integreret” = indføjet/indlemmet i noget.
Se også
- hel/uskadt
- ubeskadiget
- integritet
- uændret