Intime betydning
Intime er en bøjningsform af adjektivet intim og bruges om noget, der er nært, privat eller fortroligt - ofte i relationer, stemninger eller oplysninger, og i nogle sammenhænge med seksuel undertone, fx intime forhold eller intime detaljer.
Betydning
- Nær og fortrolig: Beskriver tæt kontakt, fortrolighed eller følelsesmæssig nærhed mellem personer eller i en situation (fx intime samtaler, intime venner).
- Privat og personligt: Omhandler det, der hører til privatlivet, og som man typisk ikke deler bredt (fx intime oplysninger, intime dagbogsnotater).
- Seksuel sfære: Bruges om seksualitet, krop og kropslige forhold (fx intime områder, intime scener).
- Stemning og skala: Kan betegne noget småt, tæt og hyggeligt, ofte med fokus på nærvær (fx en intim koncert, intime rammer).
Grammatik og bøjning
Intime er pluralis- og bestemt form af adjektivet intim. Nedenfor ses de mest almindelige former og brug.
| Form | Brug | Eksempel |
|---|---|---|
| intim (positiv) | Ubestemt, fælleskøn | en intim samtale |
| intimt | Ubestemt, intetkøn; også som adverbium | et intimt rum; de talte intimt |
| intime | Flertal og bestemt form | de intime detaljer; den intime atmosfære |
| mere intim / mere intime | Komparativ | et mere intimt forhold; mere intime spørgsmål |
| mest intim / mest intime | Superlativ | den mest intime ven; de mest intime minder |
Etymologi
Ordet går tilbage til latin intimus (‘inderst’, ‘allermest indre’) og er kommet til dansk via fransk intime eller tysk intim. Grundbetydningen “det inderste/nærmeste” afspejles i alle moderne betydninger: fortrolighed, privathed og nærhed.
Brug og konnotationer
- Relationer: Intime relationer og intime venskaber betoner et højt niveau af tillid og følelsesmæssig nærhed.
- Privatsfære: Intime oplysninger, intime tanker og intime breve angår noget personligt, som typisk beskyttes af privatlivets fred.
- Seksuel kontekst: Intime områder (kønsdele), intime handlinger og intime scener i film/litteratur signalerer en kropslig eller seksuel dimension.
- Atmosfære og rum: Intime rammer eller en intim koncert beskriver et lille, nærværende og ofte trygt miljø.
- Konnotation: Kan være positivt (nær, varm, fortrolig) eller neutralt/teknisk (intime data) - men også opleves som for nærgående, hvis grænser overskrides.
Eksempler på brug
- De delte intime detaljer om deres opvækst.
- Artiklen gik for tæt på og afslørede intime oplysninger.
- Bandet gav en intim koncert for 60 gæster i stuen.
- De to har et meget intimt forhold, præget af tillid.
- Filmen rummer flere intime scener, som er fint iscenesat.
- Lægen spurgte til intime symptomer på en respektfuld måde.
- Interviewet var for intimt og virkede grænseoverskridende.
- De talte intimt om deres bekymringer langt ud på natten.
- Fotoprojektet skildrer hjemmelivets intime øjeblikke.
- Det er ikke passende at stille så intime spørgsmål på arbejde.
- Parret holdt bryllup i intime rammer med nærmeste familie.
- Guiden forklarer korrekt pleje af kroppens intime områder.
Faste forbindelser og relaterede udtryk
- intime detaljer/oplysninger - meget personlige data eller beskrivelser
- intime relationer - nære, ofte eksklusive forhold mellem personer
- intime scener - scener med nøgenhed/nærhed i kunst/film
- intime rammer/intim atmosfære - lille, nærværende og rolig setting
- intimbarbering, intimhygiejne, intimkirurgi - sammensætninger om pleje/kirurgi i kroppens intime områder
- intimsfære - den del af privatlivet, der betragtes som særlig beskyttelsesværdig
- intimitet (substantiv) - tilstanden af nærhed/fortrolighed
Synonymer
- Ved nærhed/fortrolighed: nær, fortrolig, inderlig, betroet
- Ved privathed: privat, personlig
- Ved seksuel kontekst: seksuel, kropslig (kontekstafhængigt)
- Ved stemning/rammer: hyggelig, tæt, nærværende (kontekstafhængigt)
Bemærk: Nogle synonymer dækker kun dele af betydningsfeltet; “privat” passer fx ikke i alle sammenhænge, hvor “intim” bruges om atmosfære.
Antonymer
- offentlig, upersonlig, formel, distanceret, kølig
Historisk udvikling og brug i andre sprog
Fra latin over fransk/tysk til dansk har ordet bevaret kernen “det inderste”. Parallelt findes beslægtede former i flere europæiske sprog (fx svensk “intim/intima/intimt”, norsk “intim/intime/intimt”, engelsk “intimate”).
Stil og register
- Neutral til formel: i faglige eller mediemæssige sammenhænge: “intime oplysninger” (ofte om følsomme/privatlivsrelaterede data).
- Dagligdags: om nære relationer eller små, hyggelige rammer.
- Etik og hensyn: Spørgsmål om intime forhold kræver samtykke og takt; i professionel kontekst bør man begrunde behovet.
Orddannelse og beslægtede former
- Adjektiv: intim (grundform), intimt (neutrum/adverbium), intime (flertal/bestemt)
- Substantiv: intimitet
- Sammensætninger: intimhygiejne, intimbarbering, intimkirurgi, intimsfære, intimkoncert