Intime betydning

Intime er en bøjningsform af adjektivet intim og bruges om noget, der er nært, privat eller fortroligt - ofte i relationer, stemninger eller oplysninger, og i nogle sammenhænge med seksuel undertone, fx intime forhold eller intime detaljer.


Betydning

  • Nær og fortrolig: Beskriver tæt kontakt, fortrolighed eller følelsesmæssig nærhed mellem personer eller i en situation (fx intime samtaler, intime venner).
  • Privat og personligt: Omhandler det, der hører til privatlivet, og som man typisk ikke deler bredt (fx intime oplysninger, intime dagbogsnotater).
  • Seksuel sfære: Bruges om seksualitet, krop og kropslige forhold (fx intime områder, intime scener).
  • Stemning og skala: Kan betegne noget småt, tæt og hyggeligt, ofte med fokus på nærvær (fx en intim koncert, intime rammer).

Grammatik og bøjning

Intime er pluralis- og bestemt form af adjektivet intim. Nedenfor ses de mest almindelige former og brug.

Form Brug Eksempel
intim (positiv) Ubestemt, fælleskøn en intim samtale
intimt Ubestemt, intetkøn; også som adverbium et intimt rum; de talte intimt
intime Flertal og bestemt form de intime detaljer; den intime atmosfære
mere intim / mere intime Komparativ et mere intimt forhold; mere intime spørgsmål
mest intim / mest intime Superlativ den mest intime ven; de mest intime minder

Etymologi

Ordet går tilbage til latin intimus (‘inderst’, ‘allermest indre’) og er kommet til dansk via fransk intime eller tysk intim. Grundbetydningen “det inderste/nærmeste” afspejles i alle moderne betydninger: fortrolighed, privathed og nærhed.


Brug og konnotationer

  • Relationer: Intime relationer og intime venskaber betoner et højt niveau af tillid og følelsesmæssig nærhed.
  • Privatsfære: Intime oplysninger, intime tanker og intime breve angår noget personligt, som typisk beskyttes af privatlivets fred.
  • Seksuel kontekst: Intime områder (kønsdele), intime handlinger og intime scener i film/litteratur signalerer en kropslig eller seksuel dimension.
  • Atmosfære og rum: Intime rammer eller en intim koncert beskriver et lille, nærværende og ofte trygt miljø.
  • Konnotation: Kan være positivt (nær, varm, fortrolig) eller neutralt/teknisk (intime data) - men også opleves som for nærgående, hvis grænser overskrides.

Eksempler på brug

  • De delte intime detaljer om deres opvækst.
  • Artiklen gik for tæt på og afslørede intime oplysninger.
  • Bandet gav en intim koncert for 60 gæster i stuen.
  • De to har et meget intimt forhold, præget af tillid.
  • Filmen rummer flere intime scener, som er fint iscenesat.
  • Lægen spurgte til intime symptomer på en respektfuld måde.
  • Interviewet var for intimt og virkede grænseoverskridende.
  • De talte intimt om deres bekymringer langt ud på natten.
  • Fotoprojektet skildrer hjemmelivets intime øjeblikke.
  • Det er ikke passende at stille så intime spørgsmål på arbejde.
  • Parret holdt bryllup i intime rammer med nærmeste familie.
  • Guiden forklarer korrekt pleje af kroppens intime områder.

Faste forbindelser og relaterede udtryk

  • intime detaljer/oplysninger - meget personlige data eller beskrivelser
  • intime relationer - nære, ofte eksklusive forhold mellem personer
  • intime scener - scener med nøgenhed/nærhed i kunst/film
  • intime rammer/intim atmosfære - lille, nærværende og rolig setting
  • intimbarbering, intimhygiejne, intimkirurgi - sammensætninger om pleje/kirurgi i kroppens intime områder
  • intimsfære - den del af privatlivet, der betragtes som særlig beskyttelsesværdig
  • intimitet (substantiv) - tilstanden af nærhed/fortrolighed

Synonymer

  • Ved nærhed/fortrolighed: nær, fortrolig, inderlig, betroet
  • Ved privathed: privat, personlig
  • Ved seksuel kontekst: seksuel, kropslig (kontekstafhængigt)
  • Ved stemning/rammer: hyggelig, tæt, nærværende (kontekstafhængigt)

Bemærk: Nogle synonymer dækker kun dele af betydningsfeltet; “privat” passer fx ikke i alle sammenhænge, hvor “intim” bruges om atmosfære.


Antonymer

  • offentlig, upersonlig, formel, distanceret, kølig

Historisk udvikling og brug i andre sprog

Fra latin over fransk/tysk til dansk har ordet bevaret kernen “det inderste”. Parallelt findes beslægtede former i flere europæiske sprog (fx svensk “intim/intima/intimt”, norsk “intim/intime/intimt”, engelsk “intimate”).


Stil og register

  • Neutral til formel: i faglige eller mediemæssige sammenhænge: “intime oplysninger” (ofte om følsomme/privatlivsrelaterede data).
  • Dagligdags: om nære relationer eller små, hyggelige rammer.
  • Etik og hensyn: Spørgsmål om intime forhold kræver samtykke og takt; i professionel kontekst bør man begrunde behovet.

Orddannelse og beslægtede former

  • Adjektiv: intim (grundform), intimt (neutrum/adverbium), intime (flertal/bestemt)
  • Substantiv: intimitet
  • Sammensætninger: intimhygiejne, intimbarbering, intimkirurgi, intimsfære, intimkoncert