John betydning

Ordet “john” henviser primært til det engelske fornavn John, men bruges også i amerikansk slang som fællesnavn for en kunde hos en sexarbejder eller som et uformelt ord for et toilet (“the john”)

Betydningen afhænger altså af store/små bogstaver og kontekst: John (egennavn) kontra john (slang/substantiv).


Betydning og ordklasse

  • John (egennavn, proprium): Et udbredt mandligt fornavn i den engelsksprogede verden og i mange kristne traditioner.
  • john (slang, countable noun, engelsk):

    • kunde hos en sexarbejder (især nordamerikansk brug).
    • toilet (“the john”, uformelt amerikansk).

I dansk kontekst omtales navnet typisk som “John”, mens slangbetydningerne hovedsageligt er relevante i engelske kilder og tekster.


Etymologi og varianter

John går tilbage til hebraisk Yōḥānān (יוֹחָנָן) eller Yəhōḥānān, der betyder “Jahve er nådig” / “Gud har vist nåde”. Navnet vandrede via græsk Iōánnēs (Ἰωάννης) til latin Iohannes, og derfra ind i de europæiske sprog.

  • Varianter på tværs af sprog:

    • Dansk/Nordisk: Johannes, Johan, Jan
    • Engelsk: John, diminutiver: Johnny, historisk: Jack (via middelengelsk Jankin/Jackin)
    • Irsk/Skotsk gælisk: Seán, Ian, Iain
    • Fransk: Jean; fem.: Jeanne
    • Spansk: Juan; fem.: Juana
    • Italiensk: Giovanni; fem.: Giovanna, Gianna
    • Portugisisk: João
    • Tysk/Nederlandsk: Johann, Johannes / Johan, Johannes
    • Slaviske sprog: Ivan (ru.), Jan (pl./cz./sk.)
    • Græsk: Ioannis (Ιωάννης)
    • Rumænsk: Ioan
    • Hebraisk (moderne): Yohanan

  • Kvindelige former: Johanne, Johanna, Joan, Joanna, Joanne, Jane, Jean (eng. fem.)

Stavning, udtale og bøjning

  • Stavning: John (egennavn, stort forbogstav); john (slang, småt j).
  • Udtale (engelsk):

    • Britisk: /dʒɒn/
    • Amerikansk: /dʒɑːn/ eller kort /dʒɑn/

  • Bøjning (slang, engelsk): a john, two johns; the john (toilet), ingen flertal i denne faste vending.

Betydningsoversigt

Sansetype Ordklasse Sprog/Reg. Kort betydning Eksempel
John (navn) Egennavn Internationalt Mandsfornavn John Lennon, John F. Kennedy
john (kunde) Substantiv Eng., slang (US/Can.) Kunde hos sexarbejder The police ran a sting to catch johns.
john (toilet) Substantiv Eng., uformelt (US) Toilet He’s in the john; he’ll be right out.

Eksempler på brug

Som egennavn (engelsk og dansk kontekst):

  • John skrev under kontrakten i går.
  • Have you met John, our new colleague from London?
  • Komponisten hedder John Adams (der er flere med dette navn).

Som slang (engelsk):

  • The undercover operation resulted in several johns being arrested. (kunde hos sexarbejder)
  • Where’s the john? I need to wash my hands. (toilet)
  • He was caught on a “john sting” downtown. (politiaktion målrettet sexkunder)

Faste vendinger og nærbeslægtede udtryk:

  • John Doe: betegnelse for en ukendt/ikke-identificeret mand; kvindelig pendant: Jane Doe.
  • John Q. Public: “Hr. og Fru Danmark”-figur på amerikansk; den gennemsnitlige borger.
  • Dear John letter: brev (eller besked) hvor en partner slår op.
  • John Hancock (US): en underskrift (“Put your John Hancock here”).
  • Saint John: helgennavn/titler (fx Sankt Johannes Døberen; St. John’s).

Synonymer og beslægtede ord

  • Navnet John: ingen egentlige synonymer, men ækvivalenter på andre sprog: Johannes, Johan, Jan, Jean, Juan, Giovanni, João, Ivan, Ian, Seán m.fl.
  • john (toilet) (eng.): toilet, loo, lavatory, restroom, bathroom, WC (afhænger af dialekt/region).
  • john (kunde) (eng.): client, sex buyer; britisk slang: punter.
  • Afledninger: Johnny (diminutiv), historisk Jack (af John).

Antonymer og kontraster

  • For John (egennavn) findes ikke egentlige antonymer.
  • For john som kunde kan man i visse beskrivelser kontrastere med sexarbejder (modpart i transaktionen), men det er ikke et strengt antonym.
  • For john som toilet findes ingen meningsfulde antonymer; her er relationen snarere til overbegrebet “sanitetsfaciliteter”.

Historisk udvikling og udbredelse

Navnet John blev ekstremt udbredt i middelalderen i Europa via kristendommens indflydelse, særligt gennem skikkelser som Johannes Døberen og Johannes Apostlen. I den engelsktalende verden var John i århundreder blandt de mest almindelige drengenavne, med høj popularitet gennem 1800- og store dele af 1900-tallet, efterfulgt af et gradvist fald i frekvens fra slutningen af det 20. århundrede. I Danmark er John kendt og brugt, men mindre almindeligt end de nordiske former Johannes og Johan.

Slangbetydningen john som “kunde” er attesteret i amerikansk engelsk fra det 20. århundrede. Brugen af john som “toilet” hører til i uformelt amerikansk talesprog og antages at stamme fra almindelig personificering af genstande/steder eller påvirkning fra navnet John som generisk label.


Brug, stil og registrering

  • John (navn): neutral, formel og uformel brug, afhængig af kontekst.
  • john (kunde): slang; kan opfattes negativt, stigmatiserende eller nedsættende; undgå i formelle tekster.
  • john (toilet): uformelt/kolloquielt amerikansk; sjældent hensigtsmæssigt i formelle sammenhænge.
  • Versalisering er vigtig: John (navn) vs. john (slang).

Relaterede termer og kultur

  • John Doe/Jane Doe bruges i jura, politiarbejde og medicinsk praksis, når identiteten er ukendt eller skal anonymiseres.
  • John Q. Public og lignende figurer (John Bull i britisk tradition) skildrer “den gennemsnitlige borger”.
  • Talrige historiske og kulturelle personligheder bærer navnet: John Milton, John Locke, John Coltrane, John F. Kennedy, John Lennon m.fl.

Kollokationer og typiske forbindelser (engelsk)

  • Dear John letter (slå op-besked)
  • Put your John Hancock here (skriv din underskrift)
  • use the john (bruge toilettet)
  • john sting, john school (retshåndhævelse/forebyggelse ift. sexkøb)

Noter om oversættelse til dansk

  • John bevares som egenavn i dansk tekst.
  • john (kunde): oversættes typisk med sexkøber eller kunde.
  • john (toilet): oversættes med toilet eller mere kontekstuelt toiletterne, wc; den engelske slang bevares kun ved stilistiske grunde.

Kort opsummering

“John” er et globalt udbredt mandsnavn med rødder i Bibelen og et bredt spektrum af kulturelle og historiske forbindelser. Den lille bogstavsform “john” bruges i engelsk slang, især nordamerikansk, om en kunde hos sexarbejdere og om et toilet. Korrekt versalisering, kontekst og stilniveau er afgørende for korrekt forståelse og oversættelse.