Homepage.dk

Din startside på nettet! Registreret siden 1997

Udgivet i Leksikonopslag med K

Kattens hale betydning


Kattens hale er et dansk idiomatisk udtryk, der bruges om noget, man anser for ubetydeligt, ligegyldigt eller værdiløst – ofte i vendinger som ”det betyder en kattens hale” eller ”det rager mig en kattens hale”.

Betydning

Udtrykket betegner typisk:

  • Manglende betydning – noget er så småt eller ligegyldigt, at det knap er værd at nævne.
  • Manglende interesse – taleren udtrykker, at vedkommende er komplet uimponeret eller uinteresseret.
  • Foragt/afvisning – bruges af og til for at markere, at et emne ikke er værd at bruge tid eller tanke på.

Etymologi

Udtrykket består af:

  • Kattens – genitiv af kat, som i folkelig talemåde ofte dækker over noget uanseligt eller lille.
  • Hale – et kropsvedhæng, som hos huskatten er relativt spinkelt og derfor et godt billede på noget ubetydeligt.

Faste forbindelser hvor dyrs kropsdele udtrykker ligegyldighed findes på flere sprog (jf. engelsk ”I don’t give a rat’s tail”). De tidligste danske skriftlige belæg på kattens hale (nogle gange en kattehale) kan spores til slutningen af 1800-tallet i folkelige vittighedsblade og dialektoptegnelser.

Grammatik og konstruktion

FormEksempelBemærkning
Ubestemt”det er en kattens hale”Nominelt led
Bestemt”det betyder kattens haleOfte uden artikel
Med verbum”det rager mig en kattens hale”Objekt for verbet rage

Eksempler på brug

  • ”Din undskyldning betyder en kattens hale for mig.”
  • ”Om det regner eller sner? Det rager ham kattens hale!”
  • ”Kommunens fine slogans er en kattens hale, hvis der ikke følger handling med.”
  • ”Hun havde arbejdet i timevis, men chefen mente, at resultatet var en kattens hale.”
  • Dialektalt (Sydjylland): ”Det æ katt’ns hal, det der!”
  • Ungdomssprog: ”Det der er seriøst kattens hale, mand.”

Synonymer

  • en fis i en hornlygte
  • nuller og nix / nul og niks
  • peanuts
  • det rager mig en papand
  • det rager mig en høstblomst
  • det er ingenting værd

Antonymer

  • afgørende
  • betydningsfuldt
  • vægtigt
  • altafgørende

Historisk udvikling

Fra slutningen af 1800-tallet optræder udtrykket især i vest- og midtjyske dialekter. I starten af 1900-tallet breder det sig via soldaterslang og vittighedsbladene ”Blæksprutten” og ”Svikmøllen”. I 1950’erne bliver det almindeligt i radioens underholdningsprogrammer, hvorefter udtrykket for alvor får national udbredelse.

I moderne dansk er det stadig udbredt, men det kan virke lettere gammeldags i forhold til nyere slang som ”ligemeget”, ”whatevs” eller ”so what”. Ikke desto mindre bibeholder det en vis charme, fordi det bærer en mundret rytme og et humoristisk billede.

Relaterede udtryk og kulturelle paralleller

  • Engelsk: ”I don’t give a rat’s tail / rat’s ass / hoot”
  • Tysk: ”Das ist mir Wurst” (Det er mig pølse)
  • Svensk: ”Det spelar ingen roll” (Det spiller ingen rolle)
  • Norsk: ”Det betyr katta” (Det betyder katten)

De fleste sprog benytter små dyr eller trivielle genstande for at kommunikere ligegyldighed, hvilket peger på et fællesmenneskeligt behov for at nedtone visse emners vigtighed.

Brug i moderne kommunikation

I dag forekommer kattens hale:

  • i debatfora, hvor brugere ønsker at udtrykke, at et argument er ligegyldigt
  • i oversættelse og undertekster for at gengive engelsk slang
  • ironisk i reklamesprog: ”Andre udbydere giver dig kun en kattens hale – vi giver dig det hele!”

Sammenfatning

Kattens hale er en farverig dansk talemåde, der indfanger idéen om absolut ligegyldighed. Den har rødder i folkemunde fra slut-1800-tallet, men bruges fortsat som malerisk udtryk for noget, der simpelthen ikke har noget som helst at sige.

Fun Fact

Vidste du at...
Danmark toppede EU’s DESI-rangliste for digitalisering fire år i træk 2018-2021.

Hvorfor Homepage.dk?

I en tid hvor alting er AI og automatiseret, med fancy animationer og tracking alle vegne går vi den anden vej!

Manuelt kurateret linkkatalog - rent indhold, ingen form

Det er det gode gamle internet - som dengang far var dreng.