Kliche betydning

En kliché er en fast, genkendelig og ofte overbrugt formulering, vending, metafor eller idé, som opleves som forudsigelig og uden frisk originalitet

Oprindeligt betegner ordet en trykplade i grafisk produktion, men bruges i dag mest om sproglige og kulturelle skabeloner, der virker slidte eller banale.


Betydning

  • Trykteknisk/faglig betydning: En kliché er en trykplade (traditionelt i metal) med et fast motiv eller en tekst, der kan genbruges i trykkeriprocessen.
  • Overført betydning (almindelig i dag): En kliché er en stereotyp, fortærsket eller banal formulering, et billede, en scene eller en idé, der gentages så ofte, at den mister kraft og originalitet.

Grammatik og bøjning

  • Ordklasse: Substantiv, fælleskøn (en kliché).
  • Flertal: klichéer (bestemt flertal: klichéerne).
  • Afledninger: klichéagtig, klichéfyldt, klichépræget; (fagligt) klichéfremstilling.
  • Stavning: Den anbefalede danske form er kliché. Formen kliche ses i praksis, især uformelt, men den tonalte form med accent er standard.
  • Udtale (vejledende): [kli-sjé] (tryk på sidste stavelse).

Etymologi

Ordet kommer fra fransk cliché, dannet af verbet clicher “at stereotyper” og relateret til cliquer “at klikke”. Betydningen henviser til den kliklyde, der opstod, når trykformen blev støbt. Den tekniske term blev siden overført til at betegne noget mekanisk gentaget og dermed “slidt”.


Historisk udvikling og faglig brug

I 1800-tallets grafiske industri var en kliché en metalplade (fx zink- eller magnesiumkliché) fremstillet fra en original tegning eller fotografering. Klichéer gjorde det muligt at trykke illustrationer og logoer hurtigt og ensartet. Med fotografisk og senere digital repro forsvandt den fysiske kliché gradvist fra almindelig produktion.

Omkring år 1900 blev ordet i stigende grad brugt figurativt i litteratur- og kultursprog om banale vendinger og skabeloner. Denne overførte brug er i dag den dominerende.


Brug i moderne sprog og medier

  • Litteratur og journalistik: Kritiseres for at være dovent sprogbrug, der udvander præcision og stil.
  • Film og serier: Optræder som genrefaste troper (fx “helten overlever mirakuløst”); kan bruges bevidst, ironisk eller subverteres for effekt.
  • Marketing og ledelse: Klichéer kan give genkendelse og fælles referenceramme, men risikerer at virke tomme (“buzzwords”).
  • Tale og retorik: Gentagne fraser kan skabe højtidelighed og rytme, men kan også virke floskelagtige, hvis de mangler indhold.

Eksempler på klichéer

Nedenfor ses mange udbredte klichéer, grupperet efter område. Om de virker generiske eller slidte, afhænger af kontekst og målgruppe.

  • Almindelige vendinger

    • “Når alt kommer til alt”
    • “Tiden læger alle sår”
    • “I disse tider”
    • “Bedre sent end aldrig”
    • “Som at finde en nål i en høstak”
    • “Det slog benene væk under mig”
    • “På den lange bane”
    • “Det er ikke raketvidenskab”

  • Journalistik

    • “Det deler vandene”
    • “Udløste et ramaskrig”
    • “Tog landet med storm”
    • “Bolden er givet op”
    • “Stormvejr om ministeren”
    • “Sætter Danmark på verdenskortet”
    • “Historisk aftale” (om mange forskellige aftaler)

  • Erhverv og management

    • “Tænke ud af boksen”
    • “Lave en win-win”
    • “Low-hanging fruit”
    • “Skabe synergi”
    • “Gå all in”
    • “Tage det til næste niveau”
    • “Vores rejse” (om strategi)

  • Romantik og livsvisdom

    • “Kærlighed ved første blik”
    • “Sjælevenner”
    • “De levede lykkeligt til deres dages ende”
    • “Alt sker af en grund”
    • “Følg dit hjerte”

  • Film- og fortælleklichéer (troper)

    • “Det var bare en drøm” som twist
    • Bomben standser på 0:01
    • Helten går væk fra en eksplosion uden at kigge
    • Skurken forklarer hele sin plan
    • Den “udvalgte” med skjult skæbne
    • Den sidste øjebliks redning


Synonymer og beslægtede udtryk

  • floskel (tom, højstemt eller indholdsløs formulering)
  • banalitet, trivialitet
  • slidt formulering, stereotyp vending
  • platitude (låneord; “selvfølgelighed” forklædt som indsigt)
  • standardformulering, færdig vending

Antonymer og positive modstykker

  • originalitet, nyskabelse
  • frisk metafor, levende billede
  • præcis formulering, skarpt sprog
  • neologisme (nydannelse), opfindsomhed

Relaterede begreber: kliché, idiom, floskel m.m.

Begreb Kort forklaring Forhold til kliché
Idiom/talemåde Fast udtryk med særlig betydning (“at gå i sort”). Kan være frisk eller kliché; bliver kliché ved overbrug.
Floskel Højstemt eller indholdstom frase. Ofte overlappende; floskel vægter tomheden, kliché det slidte.
Trope Genkendelig fortællefigur eller motiv. En trope kan blive en kliché, hvis den bruges mekanisk.
Stereotyp Forenklet, generaliseret forestilling om grupper. En type kliché om mennesker; pejorativ.
Topos Klassisk retorisk “sted” eller tema. Neutral term; kan bruges originalt eller klichéagtigt.

Fordele og ulemper ved klichéer

  • Fordele: Skaber hurtig genkendelse; effektivt i uformel tale; kan bruges ironisk eller til at etablere genre.
  • Ulemper: Virker dovent, forudsigeligt og upersonligt; svækker overbevisningskraft og stil; kan skjule upræcist indhold.

Sådan undgår eller fornyr man klichéer

  • Udskift klichéer med konkrete detaljer og sansninger.
  • Skab friske metaforer eller omformuler klichéen så den får ny vinkel.
  • Vælg præcise verber frem for slidt billedsprog.
  • Vis i stedet for at forklare (“show, don’t tell”).
  • Undersøg målgruppen: Nogle genrekoder forventes; brug dem bevidst, ikke automatisk.
  • Brug klichéer ironisk eller selvbevidst, hvis det tjener en effekt.

Kulturelle og sproglige varianter

  • Engelsk: cliché (ofte skrevet cliche uden accent).
  • Fransk: cliché (oprindelse).
  • Tysk: Klischee.
  • Norsk: klisjé.
  • Svensk: kliché.
  • Spansk: cliché / clisé (regional variation).

Selv om ordet og mange klichéer er fælles på tværs af sprog, kan bestemte vendinger være kultur- og teksttypespecifikke. En film- eller sports-kliché i et sprog har ofte sin egen, lokalt farvede udgave i andre sprog.


Andre relevante oplysninger

  • Vurdering er kontekstafhængig: En vending kan virke kliché i en digtsamling, men helt acceptabel i en tale til en bred offentlighed.
  • Bevidst genbrug: Genrekoder i fx eventyr (“tre prøver”, “den yngste søn”) er klichéer, som også fungerer som identitetsmarkører for genren.
  • Redaktionelle råd: Søg efter gentagne standardfraser ved redigering, og erstat dem med konkrete udsagn eller data.

Se også

  • Floskel
  • Metafor
  • Trope
  • Stereotyp
  • Topos
  • Idiom