Kolde fødder betydning
Udtrykket “kolde fødder” betyder i overført forstand, at man pludselig bliver nervøs, i tvivl eller tøvende og derfor overvejer at trække sig fra en beslutning eller plan, typisk i sidste øjeblik
Det bruges især om større forpligtelser - et bryllup, en stor investering, et karriereskifte - hvor modet svigter, og man bakker ud.
Betydning
At få kolde fødder beskriver et pludseligt tab af mod eller handlekraft, ofte udløst af betænkelighed, frygt eller stærk usikkerhed. Udtrykket bruges både om enkeltpersoner og grupper (fx “investorerne fik kolde fødder”).
- Overført betydning: Tøven eller tilbagetrækning før en vigtig handling eller beslutning.
- Bogstavelig betydning: Fødder, der er fysisk kolde (en sjældnere og kontekstuelt tydelig betydning).
Udtrykket har ofte en let humoristisk eller dramatisk klang i daglig tale og i mediernes overskrifter, men kan også have en alvorlig undertone, når konsekvenserne er store.
Etymologi
Udtrykket er sandsynligvis en låneoversættelse fra beslægtede germanske/engelske vendinger som tysk kalte Füße bekommen og engelsk to get cold feet, der begge bruges i samme betydning. Den oprindelige billeddannelse er usikker, men kan hænge sammen med forestillingen om, at kulde gør én stiv, tilbageholdende eller mindre handlekraftig.
Grammatik og konstruktion
- Grundmønster: subjekt + får/fik/har fået + kolde fødder (plural). Eksempel: “Hun fik kolde fødder.”
- Typiske udvidelser: “i sidste øjeblik”, “inden underskriften”, “ved udsigten til …”, “da presset steg”.
- Forstærkere/afbødere: “pludselig”, “lidt”, “alvorlige”. Eksempel: “De fik alvorlige kolde fødder og trak sig.”
- Imperativ/idiomatisk: “Ingen kolde fødder nu!” (opmuntrende/pep-talk).
Eksempler på brug
- “Han fik kolde fødder og aflyste brylluppet dagen før ceremonien.”
- “Flere investorer får kolde fødder efter de nye regnskabstal.”
- “Hun fik kolde fødder ved tanken om at sige jobbet op uden en plan B.”
- “Da deadline nærmede sig, fik teamet kolde fødder og valgte en mere forsigtig løsning.”
- “Han stod klar ved springet, men fik kolde fødder og trådte et skridt tilbage.”
- “Køber får kolde fødder - bolighandel sat på pause.”
- “Partiet fik kolde fødder og droppede forslaget efter hård kritik.”
- “Hun lovede at stille op, men fik kolde fødder efter den første debat.”
| Sfære | Typisk formulering | Eksempel |
|---|---|---|
| Privatliv | “får kolde fødder før brylluppet” | “De fik kolde fødder og udsatte festen på ubestemt tid.” |
| Forretning/økonomi | “investorerne får kolde fødder” | “Markedet fik kolde fødder efter rentemeldingen.” |
| Sport/præstation | “får kolde fødder inden finalen” | “Debutanten fik kolde fødder og spillede mere forsigtigt.” |
| Politik | “regeringen får kolde fødder” | “Regeringen fik kolde fødder og trak lovforslaget.” |
| Karriere/uddannelse | “får kolde fødder ved opsigelsen” | “Han fik kolde fødder og takkede nej til udlandsjobbet.” |
Synonymer og nærstående udtryk
- Tabe modet, miste nerverne, blive betænkelig, få betænkeligheder
- Backe ud / bakke ud, trække følehornene til sig, springe fra, fortryde i sidste øjeblik
- Nært beslægtede idiomer: få gummiben (under pres), miste modet, miste pusten
Antonymer og kontraster
- Tage mod til sig, stå fast, holde fast i beslutningen, gøre alvor af det
- Kaste sig ud i det, springe ud i det, have is i maven (bevare roen trods risiko)
Historisk udvikling og udbredelse
Udtrykket er blevet almindeligt i moderne dansk og forekommer hyppigt i pressen, særligt i rubrikker, hvor det hurtigt signalerer tøven eller tilbagerulning. Det findes i beslægtede former på flere sprog (fx norsk få kalde føtter og svensk få kalla fötter), hvilket understøtter ideen om en fælles metaforisk tradition, hvor “kulde” forbindes med hæmning, stivhed og tilbageholdenhed.
Stil, tone og konnotation
- Register: Almindelig, hverdagsagtig og medievenlig; ikke formel-juridisk terminologi.
- Konnotation: Let kritisk eller drilsk, men sjældent grov; kan også være neutralt beskrivende.
- Nuancer: Kan dække alt fra mild betænkelighed til panik; konteksten afgør styrken.
Udtale
kolde fødder: [ˈkʌlðə ˈføðɐ] (vejledende IPA)
Relaterede noter og brugertips
- Ikke at forveksle med det bogstavelige “at have kolde fødder”, som handler om temperatur/komfort.
- Kollokationer: “pludselig/akut/let kolde fødder”, “få kolde fødder i sidste øjeblik”.
- Subjekter: både personer og kollektiver: “køber”, “vælgere”, “markedet”, “investorerne”.