Konkret betydning
Konkret betyder i sin kerne “bestemt, håndgribelig, tydeligt angivet eller forankret i virkelige forhold”
Ordet bruges om noget, der kan peges på, beskrives præcist eller dokumenteres med eksempler - i modsætning til det abstrakte, som er mere generelt, teoretisk eller begrebsligt.
Betydning og nuancer
Konkret er primært et adjektiv, men bruges også adverbielt. Det betegner:
- Bestemt og specifik: ikke generelt eller vagt, men knyttet til et bestemt tilfælde, tal, tidspunkt, sted eller handling.
- Håndgribelig/erfaringsnær: kan i mange sammenhænge iagttages, måles, afprøves eller eksemplificeres.
- Anvendelsesorienteret: rettet mod handling eller praksis (fx “konkrete tiltag”).
Bemærk: Konkret betyder ikke nødvendigvis “fysisk” eller “materiel”. En konkret plan kan være et dokument (immaterielt), men den er stadig konkret, fordi den er præcis, tids- og opgavefast.
Grammatik og bøjning
| Ordklasse | Former | Eksempler |
|---|---|---|
| Adjektiv | konkret (ubestemt ental), konkrete (bestemt ental/pluralis) | en konkret sag; den konkrete sag; konkrete mål |
| Gradsbøjning | mere konkret, mest konkret | Kan du være mere konkret? |
| Adverbielt brug | konkret, helt konkret, konkret set | Helt konkret starter vi mandag; Konkret set virker løsningen |
| Substantiver | konkrethed, konkretisering | De efterlyste større konkrethed; en konkretisering af forslaget |
| Verbum | konkretisere (præsens: konkretiserer; præteritum: konkretiserede) | Kan du konkretisere problemstillingen? |
Etymologi
Dansk konkret er lånt via tysk/fransk fra latin concretus “sammenvokset, fortættet, fast” (perfektum participium af concrescere “vokse sammen”, af com- “sammen” + crescere “vokse”). Udviklingen fra betydningen “sammenstørknet/fast” til “håndgribelig, bestemt” forklarer også, at engelsk concrete både er adjektiv (som dansk konkret) og navneordet for byggematerialet “beton”. På dansk betyder konkret ikke “beton”; materialet hedder beton.
Brug i forskellige faglige og daglige sammenhænge
- Almindeligt sprog: krav om præcision og eksempler (fx “kom med noget konkret”).
- Forvaltning/jura: “konkret og individuel vurdering” (vurdering i det enkelte tilfælde, ikke blot efter generelle retningslinjer).
- Undervisning/pædagogik: “konkrete materialer” (klodser, billeder) kontra abstrakte symboler; at “konkretisere” stoffet for forståelse.
- Projekt- og ledelsespraksis: “konkrete mål” (SMART), “konkrete leverancer”, “konkrete milepæle”.
- Sprog og grammatik: “konkrete substantiver” (fx bord, kat, bog) vs. “abstrakte substantiver” (fx frihed, kærlighed).
- Filosofi: kontrast til det abstrakte; hos bl.a. Hegel/Marx bruges “det konkrete” om det rigt bestemte, virkelige hele.
- Kunst: “konkret kunst” (begreb lanceret af Theo van Doesburg i 1930) om non-figurativ kunst baseret på rene form- og farverelationer; i Danmark fik retningen indflydelse efter 2. verdenskrig.
Mange eksempler på brug
- Kan du give et konkret eksempel på, hvad der gik galt?
- Vi har fastsat konkrete mål for næste kvartal.
- Helt konkret betyder det to nye medarbejdere og en ny supportlinje.
- Jeg savner mere konkret dokumentation for påstanden.
- Den konkrete sag behandles på næste møde.
- Politikeren lovede konkrete forbedringer af pendlerforholdene.
- Kan du være lidt mere konkret omkring tidsplanen?
- Forslaget er for abstrakt; prøv at konkretisere leverancerne.
- Konkrete data viser en stigning på 12 %.
- På det konkrete plan starter vi med en pilot i Region Midt.
- Vi har brug for noget konkret at forholde os til, ikke bare intentioner.
- Der skal foretages en konkret og individuel vurdering af ansøgningen.
- Undervisningen tager udgangspunkt i konkrete materialer i 1. klasse.
- Rapporten manglede konkrethed og handlemuligheder.
- Konkrete substantiver betegner ting, man kan sanse, i modsætning til abstrakte begreber.
- Konkrete tiltag: flere vagter om natten, bedre belysning og kameraovervågning.
- Konkrete tal for budgettet offentliggøres i næste uge.
- Helt konkret: Hvem gør hvad, hvornår?
Synonymer og beslægtede udtryk
Afhængigt af sammenhængen kan følgende ord overlappe i betydning:
| Nuance | Synonymer | Bemærkning |
|---|---|---|
| Bestemt/tydeligt angivet | specifik, præcis, tydelig, klart angivet | “Specifik” fremhæver afgrænsning; “præcis” fremhæver nøjagtighed. |
| Håndgribelig/erfaringsnær | håndfast, håndgribelig, praktisk, faktisk | “Håndgribelig” kan antyde fysisk sansning; “faktisk” peger på realitet. |
| Anvendelsesorienteret | operationel, handlingsrettet | Bruges ofte i projekt- og ledelsessprog. |
Antonymer (modsætninger)
- abstrakt (overordnet, teoretisk, begrebsligt)
- generel (ikke detaljeret eller afgrænset)
- vag (uklar, upræcis)
Faste forbindelser og kollokationer
- konkrete mål/krav/tiltag/leverancer
- et konkret eksempel/bevis/forslag
- den konkrete sag/situation
- helt konkret; mere/mest konkret; konkret set
- kræve/efterlyse konkrethed
- foretage en konkret og individuel vurdering
- gøre noget konkret; konkretisere en idé
Historisk udvikling og brug
I dansk har konkret siden 1800-tallet i stigende grad været modstykke til abstrakt, både i almen sprogbrug og i faglige diskurser. I moderne forvaltning og jura er “konkret” en nøglemarkør for sagsbehandling case-by-case, mens pædagogikken har brugt begrebet til at beskrive læring med sansbare materialer før overgangen til mere abstrakte symbolsystemer. I samtale- og debatsprog er efterlysning af “noget konkret” blevet en standardopfordring til at underbygge påstande med data, tal eller eksempler.
Fejl og faldgruber
- Falsk ven med engelsk: Engelsk “concrete” (beton) oversættes til dansk beton, ikke konkret.
- Konkret ≠ fysisk: En “konkret plan” behøver ikke være fysisk; den er konkret, fordi den er præcist udformet.
- Specifik vs. konkret: “Specifik” kan være snævert afgrænsende uden at være handlingsklar; “konkret” lægger ofte vægt på anvendelighed og eksemplificering.
Relaterede termer
- konkrethed - graden af præcision og forankring i virkelighed/eksempler
- konkretisere - gøre noget mere bestemt, tydeligt og anvendeligt
- konkretisering - resultatet af at konkretisere
- konkret kunst - kunstretning med fokus på rene former/farverelationer (ikke figurativ gengivelse)
Praktiske råd til brug
- Efterlys eller tilbyd tal, tidspunkter, ansvar og eksempler for at gøre udsagn konkrete.
- Udskift generelle ord (fx “snart”, “flere”, “bedre”) med målbare størrelser (datoer, antal, procentsatser, kvalitetskriterier).
- Brug “helt konkret” som markør, når du vil signalere overgangen fra ideer til handling.
Indholdsfortegnelse
- Betydning og nuancer
- Grammatik og bøjning
- Etymologi
- Brug i forskellige faglige og daglige sammenhænge
- Mange eksempler på brug
- Synonymer og beslægtede udtryk
- Antonymer (modsætninger)
- Faste forbindelser og kollokationer
- Historisk udvikling og brug
- Fejl og faldgruber
- Relaterede termer
- Praktiske råd til brug