Kurtisere betydning
Ordet “kurtisere” betyder at gøre kur til nogen – at søge en persons gunst med høflige, opmærksomme og ofte charmefyldte tilnærmelser. I udvidet betydning kan det også bruges om at smigre eller aktivt søge velvilje fra fx vælgere, investorer eller kunder.
Betydning
Kernedefinition: at bejle til eller opvarte nogen på en galant, hensynsfuld og vedholdende måde for at vinde vedkommendes sympati, kærlighed eller støtte.
Overført/figurativ betydning: at smigre eller optræde indsmigrende over for en person eller gruppe for at opnå en fordel; fx at et parti kurtiserer tvivlere, eller at en virksomhed kurtiserer investorer.
Stilistisk niveau: Let formelt og en anelse gammeldags i bogstavelig (romantisk) forstand; hyppigt brugt i dag i overført betydning, ofte med en ironisk undertone.
Grammatik og bøjning
Grundform | Nutid | Datid | Perfektum | Præteritum participium | Substantiv | Præsens participium | Passiv |
---|---|---|---|---|---|---|---|
at kurtisere | kurtiserer | kurtiserede | har kurtiseret | kurtiseret | en kurtisering | kurtiserende | kurtiseres |
Etymologi
Fra fransk courtiser “at gøre kur, at vise opmærksomhed ved hoffet”, afledt af cour “hof” (via latin cohors, “gård, følge, hof”). Ordet kom ind i dansk via fransk påvirkning i en periode, hvor fransk hof- og selskabskultur prægede det dannede sprog. Det er beslægtet med udtryk som “at gøre kur” og med substantivet “kur” i betydningen opvartning/opmærksomhed.
Brug og nuancer
- Bogstavelig romantisk brug: Indebærer høflighed, opvartning, små gaver, komplimenter og galanteri – uden at overskride grænser.
- Figurativ brug: Strategisk venlighed eller smiger rettet mod en målgruppe for at opnå støtte, investeringer, stemmer eller goodwill.
- Konnotation: Ofte en tone af iscenesat charme; kan opfattes som både charmerende og lidt beregnende afhængigt af konteksten.
- Afgrænsning: “Kurtisere” indebærer høflig, respektfuld tilnærmelse; det er ikke det samme som pres eller chikane.
Eksempler på brug
- Han brugte måneder på at kurtisere hende med breve og små overraskelser.
- Hun lod sig ikke let kurtisere, selv om han var både elskværdig og vedholdende.
- Forfatteren kurtiserer sine læsere med en humoristisk tone og generøse anekdoter.
- Partiet kurtiserer de midtervælgere, der kan afgøre valget.
- Byrådet kurtiserede de potentielle investorer med skattelettelser og byggegrunde.
- Virksomheden kurtiserer talentfulde kandidater med fleksible vilkår og høj løn.
- Han kurtiserede publikum med elegant retorik og selvironi.
- Koncerthusset kurtiserer et yngre publikum med nye formater.
- Hun følte sig kurtiseret snarere end blot komplimenteret.
- Med rabatter og personlige henvendelser kurtiseres kunderne op til højtiden.
- De to stormagter kurtiserer samme allierede for at få større indflydelse.
- Han forsøgte at kurtisere anmelderne med eksklusive forpremierer.
Synonymer og nært beslægtede udtryk
- Bogstaveligt: gøre kur til, bejle til, opvarte, galantisere (sjældnere), kurtisere.
- Figurativt: smigre, bejle til (vælgere/investorer), fedte for (mere uformelt), indynde sig hos, charmere, lokke.
- Relateret substantiv: en kurtisering; en bejlen; opvartning; galanteri.
Antonymer (modsætninger)
- afvise, vrage, afskræmme, ignorere
- skælde ud på, fornærme (kontekstafhængigt)
Historisk udvikling og brugshyppighed
I 1700-1800-tallets dannelseskultur havde ordet en tydelig hoflig og romantisk klang forbundet med galanteri. I moderne dansk bruges det sjældnere i bogstavelig forstand og oftere i overført betydning om politik, erhvervsliv og medier, hvor aktører “kurtiserer” målgrupper for at opnå støtte eller opmærksomhed. Ironi og distance er ikke ualmindeligt i moderne brug.
Kolokationer og faste forbindelser
- Objekt: kurtisere en kvinde/mand; vælgere; investorer; sponsorer; kunder; publikum; pressen; meningsdannere.
- Adverber: ivrigt, diskret, åbenlyst, taktfuldt, ihærdigt, vedholdende.
- Midler: med smiger; med gaver; med løfter; med rabatter; med fordelagtige vilkår; med charmeoffensiver.
Brugsbemærkninger og stil
- Register: Let formelt/litterært; kan virke gammeldags i romantisk betydning.
- Nuanceforskel: “Flirte” er mere uforpligtende og legende; “bejle” antyder ofte seriøse ægteskabsintentioner; “kurtisere” signalerer opvartning og planlagt charme.
- Etikette: Implicit respekt og høflighed – overskrides grænser, passer ordet dårligt.
Afledninger og relaterede termer
- kurtisering (substantiv): selve handlingen at kurtisere.
- kurtiserende (tillægsform): beskrivende for en person/handling præget af opvartende charme.
- kurtisør (substantiv, sjældent): en person der kurtiserer.
- kurtisane (substantiv): historisk betegnelse for en hofdame/elskeskabskvinde; etymologisk beslægtet via fransk “cour”, men betydningen ligger et andet sted end “kurtisere”.
- at gøre kur: idiomatisk dansk udtryk med samme grundbetydning.
Oversættelser (vejledende)
- Engelsk: to court, to woo; (figurativt) to woo, to court favor, to butter up (uformelt).
- Fransk: courtiser.
- Tysk: umwerben; (ældre/litterært) kurtisieren.
- Norsk/Svensk: kurtisere/kurtisera; også “beile” (no) / “fria” (sv) for bejle.
Kort sagt: “Kurtisere” betegner høflig og målrettet opvartning – fra romantisk galanteri til moderne charmeoffensiver over for vælgere, kunder og investorer.