Homepage.dk
Din startside på nettet! Registreret siden 1997 |
||||||||||||||||||
NavigationKategorierAnnonce |
Udgivet i Leksikonopslag med L
Lego på latin betydningI latin betyder ordformen lego som udgangspunkt “jeg læser”, “jeg samler” eller “jeg udvælger”, idet den er 1. person ental, præsens indikativ af det klassiske verbum legere. Ordet kan dog også – afhængigt af vokallængden – være 1. person ental af lēgāre og dermed betyde “jeg indsætter (ved testamente)”, “jeg testamenterer” eller “jeg sender som udsending”. I praksis står man derfor med to beslægtede, men betydningsmæssigt tydeligt adskilte verber, der staves ens i skrift, men hvis vokallængde og kontekst afgør den korrekte tolkning. Grundbetydning og grammatiske oplysninger
Etymologilegere stammer fra den indoeuropæiske rod *leg-, “at samle, sanke”, som også har givet aftryk i fx græsk λέγω (“jeg siger/samler ord”) og engelsk collect. Betydningen “samle” udviklede sig tidligt til “samle bogstaver og ord” → “læse”. lēgāre kommer derimod af substantivet lēx (“lov”) og betegner oprindeligt “at give en officiel instruktion”, hvilket senere specialiseres til juridiske handlinger som at “oprette et legat” eller “testamentere”. Eksempler på klassisk brug
Udvidet semantikFra den oprindelige kerne “samle” udspringer flere specialiserede betydninger:
På den juridiske side (lēgāre):
Synonymer og nære betydningsfæller
Antonymer
Morfologi og bøjninglegere (3. konj.)
lēgāre (1. konj.)
Historisk udvikling og receptionI klassisk tid dominerer legere i litteraturen, mens lēgāre oftest forekommer i juridiske og administrative tekster. I senlatin får lēgāre også den vigtige betydning “at sende som gesandt”, som videreføres i middelalderkirkens legatus (“pavelig udsending”). Romanske sprog har arvet begge rødder, men betydningerne er fordelt forskelligt:
Denne semantiske dobbelthed er årsagen til, at den danske legetøjsproducent LEGO har kunnet lege med ordet i sit motto Relaterede termer
SammenfatningDet latinske lego kan altså betegne både den intellektuelle handling at læse/udvælge (legere) og den juridisk-administrative handling at udsende eller testamentere (lēgāre). Konteksten – og om muligt vokallængden – er afgørende for den præcise tolkning. Kendskab til rodens udvikling giver samtidig indblik i en række moderne ord som lektie, legat, legion og selv navnet på en dansk plastikklods med uventet klassisk klang. |
Fun FactVidste du at... Hvorfor Homepage.dk?I en tid hvor alting er AI og automatiseret, med fancy animationer og tracking alle vegne går vi den anden vej! Manuelt kurateret linkkatalog - rent indhold, ingen form Det er det gode gamle internet - som dengang far var dreng. |
||||||||||||||||
© 1997 - 2025 Homepage.dk - Alle rettigheder forbeholdes | Om os | Kontakt | [email protected] Homepage.dk drives af BGGD Digital ApS | CVR 34482853 | Dalgas Boulevard 48 | 2000 Frederiksberg |