Mette betydning

Ordet “mette” bruges i moderne dansk primært som det feminine fornavn Mette

Derudover findes “mette” som verbum i andre nordiske sprog (fx norsk), hvor det betyder “at mætte” eller “at gøre mæt/saturated”. I dansk staves verbet derimod mætte. Denne artikel gennemgår betydningen, oprindelsen, brugen og relaterede termer.


Overblik

Sprog Ordklasse Betydning Bemærkning
Dansk Egennavn (fornavn) Mette: almindeligt kvindenavn i Danmark Staves med stort: Mette
Norsk (bokmål) Verbum mette: at gøre mæt; at mætte; at saturere Dansk pendant: mætte
Dansk (fagligt) Afledning mættet/mætning (kemi, fysik) Ikke staves “mettet” på dansk

Betydning

Som fornavn i dansk: Mette er et udbredt dansk kvindenavn. Det har været blandt de mest populære pigenavne i anden halvdel af det 20. århundrede og bæres af mange i dag.

Som verbum i norsk: “å mette” betyder at stille sult/tørst eller at opnå mætning, fx “å mette markedet” (opfylde efterspørgslen fuldt ud) eller “lufta er mettet av fukt”. På dansk bruges i stedet verbet mætte.


Etymologi

  • Mette (navn) går tilbage til græsk margarites “perle” via latin Margarita og nordiske former som Margrete/Margrethe. Kortformer og mellemled som Merete og Meta har bidraget til udviklingen af navnet Mette.
  • mette (verbum, norsk) svarer etymologisk til dansk mætte, beslægtet med “mæt” og fagordet “mætning”.

Udtale og bøjning

  • Mette (dansk fornavn): typisk udtale [ˈmɛdə] (omtrent “MEH-de”). Genitiv: Mettes (fx “Mettes bog”).
  • mette (norsk verbum): infinitiv å mette, præteritum mettet, perfektum partisipp mettet. Dansk: at mætte - mætte(de) - mættet.

Eksempler på brug

Som navn (dansk):

  • “Mette kommer kl. 15.”
  • “Det er Mettes tur til at præsentere.”
  • “Vi har opkaldt vores datter Mette.”
  • “Anne-Mette deltager også.” (dobbeltfornavn)
  • “Mette-Marit er et norsk dobbeltfornavn.”

Som verbum (norsk) / dansk pendant i parentes:

  • “Dette måltidet vil mette deg.” (da.: mætte)
  • “Markedet er mettet.” (da.: mættet)
  • “Regnet mettet jorden.” (da.: mættede)
  • “Luften er mettet med fukt.” (da.: mættet)

Synonymer og relaterede ord

Navne, der er beslægtede med Mette:

  • Margrethe, Margrete, Merete, Grethe, Greta, Margit, Rita, Meta, Margaret (eng.), Margarita (sp./lat.), Margrét (is.)

Verbum (betydningsnære ord):

  • Dansk: mætte, tilfredsstille (sult), fylde, saturere (fagligt)
  • Norsk: mette, tilfredsstille, nære

Antonymer

For verbets betydning (mætte/mette):

  • Dansk: sulte, udsulte, tømme, afmætte, fortynde (i faglig sammenhæng)
  • Norsk: sulte, uttømme, avmette/avsaturere (fagligt)

For egennavne findes der ikke egentlige antonymer.


Historisk udvikling og udbredelse

  • Middelalderlig og kirkelig påvirkning: Navnefamilien omkring Margrethe blev udbredt via helgenkulten (fx Skt. Margareta), hvilket lagde grunden for kortformer som Mette i Norden.
  • Popularitet i Danmark: Mette blev særdeles almindeligt i 1900-tallets sidste del og er i dag et velkendt, klassisk navn i Danmark.
  • Nordisk variation: I Norge og Sverige ses relaterede kortformer (fx Mette, Merete, Greta), og i Norge er “Mette” også en del af sammensatte fornavne som “Mette-Marit”.

Stavning, grammatik og ortografi

  • Dansk navn: skrives med stort begyndelsesbogstav: Mette.
  • Dansk verbum: skrives mætte, ikke “mette”. Afledninger: mættet (adj.), mætning (sb.).
  • Norsk verbum: skrives mette; adjektiv mettet.

Relaterede faglige termer

  • Mætning (da.) / metning (no.): tilstand hvor et system ikke kan optage mere (kemi, fysik, økonomi).
  • Mættet opløsning/luft: en opløsning eller luft, der ikke kan optage mere stof/fugt under givne forhold.

Kulturelle noter

  • Navnebrug: Mette indgår ofte i dobbeltnavne (fx Anne-Mette). Det opfattes som et traditionelt, neutralt og professionelt anvendeligt navn i Danmark.
  • Internationalt: Beslægtede former ses i mange sprog med betydningen “perle,” hvilket har givet navnet en positiv, klassisk konnotation.

Se også

  • Margrethe / Margrete
  • Merete
  • mætte (dansk verbum)
  • mætning (kemi/fysik)