Mille betydning
Ordet “mille” bruges i moderne dansk hovedsageligt som uformelt slangord for en million (ofte en million kroner), fx “han vandt en mille i Lotto”
Samtidig betyder “mille” på flere andre sprog - bl.a. fransk, italiensk og latin - “tusind”. Derfor er det et ord med to forskellige, men beslægtede betydningsspor, som afhænger af sproget og konteksten.
Betydning i dansk
mille (substantiv, fælleskøn). Uformelt slang for en million, typisk om pengebeløb.
- Grundbetydning: en million (kroner).
- Register: talesprog, mediesprog, økonomi og sport; især i uformelle sammenhænge.
- Bøjning: en mille (singularis); to miller (pluralis). Den bestemte form (millen, millerne) forekommer, men bruges sjældnere.
- Udtale: [ˈmilə].
- Typisk brug: står ofte uden “kroner”, fordi valutaen forstås af konteksten (dansk). Ved andre valutaer angives den ofte eksplicit: “en mille euro”.
Alternative betydninger i andre sprog
Uden for dansk slang betyder “mille” ganske enkelt “tusind” i flere sprog:
- Fransk: mille = tusind (fx deux mille euros “to tusind euro”; mille mercis “tusind tak”).
- Italiensk: mille = tusind (fx grazie mille “mange tak/tusind tak”; Mille Miglia “tusind mil”).
- Latin: mille = tusind (fx mille passus “tusind skridt”, den romerske mil).
Bemærk derfor at “mille” kan være en false friend: På dansk slang = million; på fransk/italiensk/latin = tusind.
Etymologi
- Det danske slangord “mille” for million anses almindeligvis for en kortform/afledning af “million” (jf. svensk slang mille i samme betydning). Formen kan være påvirket af nordisk nabosprog og af den i forvejen udbredte lydform i fransk/italiensk.
- “Million” i sig selv stammer via fransk million fra italiensk milione (“stor tusind”), der bygger på latin mille “tusind”.
- Relateret: Måleforstavelsen milli- betyder “en tusindedel” og går tilbage til latin millesimus “tusindedel” (af mille), men må ikke forveksles med dansk “mille” (million).
Brug og typiske konstruktioner
- Talsprog: “en halv mille”, “en kvart mille”, “par miller”.
- Beløbsangivelser: “2,3 miller” (2,3 mio.), “en lille mille” (omkring 1 mio.), “næsten en mille”.
- Med valuta: “en mille euro/dollar” ved ikke-danske sammenhænge.
- Kontraster: Stilistisk mere afslappet end “en million”; bruges flittigt i sport, erhverv og underholdning.
Eksempler på brug
- “Han vandt en mille i Lotto i weekenden.”
- “Boligen gik for tre miller over udbudspris.”
- “Vi mangler lige knap en halv mille i funding.”
- “Hun har tjent en lille mille på aktier i år.”
- “Budgettet lander på 2,3 miller næste år.”
- “Kontrakten er på en mille euro om året.”
- “De donerede en kvart mille til formålet.”
- “Projektet kostede over fem miller at gennemføre.”
- “Der er udlovet en mille til den, der løser opgaven.”
Synonymer og relaterede termer (dansk slang/standard)
- Synonymer: en million; en mio.; en mill. (skriftligt); en “mega” (sjældnere, afhænger af kontekst).
- Nært relateret: million, milliard (1.000 millioner), tusind (1.000), “k” (1.000 i internationalt fagsprog), “banan” (uformelt for stort pengebeløb, men ikke fast defineret).
- Ikke at forveksle med: mil (længdemål i Skandinavien: 10 km i Sverige/Norge; historisk i Danmark), mile (engelsk længdemål), samt forstavelsen milli- (1/1000).
Antonymer og kontraster
- Der findes ikke egentlige antonymer til talord, men i økonomisk sprog kan “småpenge”, “nul” eller “minus” bruges som kontrast.
- Skaleringskontrast: tusind (1.000) vs. mille (million) (1.000.000) i dansk slang.
Historisk udvikling og udbredelse
Brugen af “mille” som slang for “en million” er relativt ny i dansk og blev almindelig i slutningen af 1900-tallet og begyndelsen af 2000-tallet, parallelt med mediesprog, sportskontrakter og boligmarkedets omtale af millionbeløb. Formen harmonerer med tilsvarende nordisk slang (især svensk), og med den internationale base “mil-/mille-” i ord for store tal.
Ordet i navne og kultur
- Fornavn: “Mille” (med stort M) er også et dansk pigenavn, ofte som kortform af fx Camilla eller Emilie. Denne brug er et egennavn og adskiller sig fra slangbetydningen.
- Fransk/italienske kulturudtryk: mille-feuille (“tusind blade”, kage), Mille Miglia (klassisk billøb), I Mille (“De Tusind”, Garibaldis frivillige), millefiori (“tusind blomster”, glaskunst), mille mercis/grazie mille (“tusind tak”).
Ordbogsoplysninger (dansk, slang)
| Ordklasse | Substantiv, fælleskøn |
|---|---|
| Betydning | En million (især penge) |
| Bøjning | En mille - flere miller (bestemt: millen, millerne) |
| Udtale | [ˈmilə] |
| Stil | Uformelt/talesprog |
Fejlkilder og faldgruber
- Forveksling på tværs af sprog: Dansk “mille” (million) vs. fransk/italiensk/latin “mille” (tusind).
- Forveksling med milli-: “milli-” i fx millimeter er 1/1000 og ikke relateret til “mille” som million i dansk slang.
- Skriftlige forkortelser: “mille” er et ord; “mio.”/“mill.”/“M” er forkortelser. Skrivemåderne blandes undertiden, men de er ikke identiske.
Se også
- million, milliard, tusind
- mio., mill., M (forkortelser for million)
- milli- (forstavelse), millimeter, milliliter
- mille-feuille, Mille Miglia, millefiori (romansksprogede udtryk)
- Mille (pigenavn)
Indholdsfortegnelse
- Betydning i dansk
- Alternative betydninger i andre sprog
- Etymologi
- Brug og typiske konstruktioner
- Eksempler på brug
- Synonymer og relaterede termer (dansk slang/standard)
- Antonymer og kontraster
- Historisk udvikling og udbredelse
- Ordet i navne og kultur
- Ordbogsoplysninger (dansk, slang)
- Fejlkilder og faldgruber
- Se også