Mingle betydning
“Mingle” er et engelsk verbum, der grundlæggende betyder at blande sig - enten helt konkret (stoffer/elementer, der blandes), eller socialt (at bevæge sig rundt og tale med forskellige personer ved en sammenkomst)
Ordet bruges ofte i invitations- og event-sammenhæng om uformel netværks- eller smalltalktid.
Betydning og kernefunktion
- Socialt (intransitivt): at færdes rundt og tale med forskellige mennesker; at smalltalke og skabe let kontakt. Eksempel: “Guests mingled before dinner.”
- Fysisk/abstrakt blanding (transitivt eller intransitivt): at (lade) ting, lyde, dufte, følelser m.m. blande sig. Eksempel: “The smoke mingled with the morning fog.”
I praksis kan “mingle” derfor betyde både “at blande (sig)” og “at socialisere”. Den sociale betydning er meget udbredt i moderne engelsk, især i beskrivelser af receptioner, konferencer og andre netværksarrangementer.
Udtale, ordklasse og bøjning
- Ordklasse: verbum
- Udtale (IPA): /ˈmɪŋɡl/
- Tryk: på første stavelse: MIN-gle
| Form | Eksempel |
|---|---|
| Infinitiv | to mingle |
| 3. pers. ental præsens | mingles |
| Præteritum | mingled |
| Perfektum participium | mingled |
| Præsens participium/gerundium | mingling |
| Typiske præpositioner | mingle with, mingle among, mingle in |
Bemærk: mingle with er den mest almindelige konstruktion både socialt og ved blanding af ting (fx “mingle with the crowd”, “aromas mingle with smoke”).
Etymologi
“Mingle” kan spores tilbage til middelengelsk, hvor det er en hyppigheds- eller gentagelsesdannelse (med endelsen -le) af verber beslægtet med mengen/mengen “at blande”, fra oldengelsk mengan “blande”. Den oprindelige betydning var konkret “at blande (stoffer)”. Den sociale betydning - at “blande sig med folk” - er belagt fra 1700-tallet og senere blevet den mest synlige i moderne brug (fx i beskrivelser af receptioner).
Brug og eksempler
Nedenfor ses en bred vifte af naturlige sætninger, der illustrerer både den sociale og den blandende betydning. Engelsk eksempel står i kursiv, efterfulgt af en dansk parafrase.
- Guests mingled in the lobby before the keynote. - Gæsterne gik rundt og talte sammen i lobbyen før hovedoplægget.
- Don’t just stand by the buffet-go mingle! - Stå ikke bare ved buffeten - gå ud og snak med folk!
- She’s great at mingling with new colleagues. - Hun er god til at falde i snak med nye kolleger.
- After the panel, attendees mingled and exchanged cards. - Efter panelet socialiserede deltagerne og udvekslede visitkort.
- The aroma of coffee mingled with fresh bread. - Kaffeduften blandede sig med duften af frisk brød.
- Fear mingled with excitement as the curtain rose. - Frygt blandede sig med spænding, da tæppet gik op.
- Let the flavors mingle for at least an hour. - Lad smagene blande sig i mindst en time.
- We encourage participants to mingle between sessions. - Vi opfordrer deltagerne til at mingle mellem sessionerne.
- A faint mist mingled with the city lights. - En let tåge blandede sig med byens lys.
- He prefers not to mingle at large parties. - Han foretrækker ikke at blande sig ved store fester.
- The choir’s voices mingled beautifully. - Korets stemmer blandede sig smukt.
- Students mingled with alumni at the reception. - Studerende mingledes med alumner ved receptionen.
- Grief mingled with relief when the news arrived. - Sorg blandede sig med lettelse, da nyheden kom.
- Mingle the chopped herbs into the butter. - Bland de hakkede urter i smørret.
- Visitors are welcome to mingle and explore the exhibits. - Besøgende må gerne mingle og udforske udstillingerne.
- As the DJ started, the crowd began to mingle on the dance floor. - Da DJ’en gik på, begyndte publikum at blande sig på dansegulvet.
- Smoke mingled with the cold air, hanging low over the river. - Røg blandede sig med den kolde luft og hang lavt over floden.
- They hosted a mix-and-mingle after the ceremony. - De afholdt et “mix-and-mingle” efter ceremonien.
Kollokationer og faste udtryk
- mingle with the crowd - at blande sig med mængden
- mix and mingle - formel betegnelse for uformel netværkstid ved events
- freely/actively/eagerly mingle - adverbier der farver graden af social aktivitet
- mingle A with B - “mingle fact with fiction”, “mingle herbs with butter”
- intermingle - stærkere, gensidig indblanding (ofte om elementer, ideer)
- commingle - mere formelt/teknisk, især om midler/data der ikke må blandes sammen
Synonymer og nuancer
- Socialt: mix, socialize, circulate, network, schmooze (slang, mere insisterende), hobnob (lidt gammeldags/overklassepræg)
- Blanding: mix, blend, combine, fuse, intermix, amalgamate, commingle (formelt/teknisk)
“Mingle” er mere uformelt end “commingle” og mindre teknisk end “amalgamate”. Socialt er “mingle” ofte lettere og mere uforpligtende end “network”.
Antonymer
- Socialt: keep to oneself, avoid others, stand apart, isolate oneself
- Blanding: separate, segregate, keep apart, disentangle
Relaterede ord og afledninger
- intermingle - gensidigt/grundigt blande
- commingle - formelt: sammenblande (fx “commingling of funds”)
- mingling - gerundium/substantiv: selve handlingen (fx “There’ll be some mingling before dinner”)
- mix-and-mingle - eventtype med fri socialisering
Historisk og kulturel udvikling
Udgangspunktet var fysisk blanding i middelalderen. I oplysningstiden og især gennem det 19.-20. århundrede slog den sociale betydning igennem, parallelt med udbredelsen af receptioner, klubber og professionelle netværk. I moderne engelsktalende kulturer er “mingle” et fast ord i eventbeskrivelser og -programmer.
Oversættelser og danske ækvivalenter
- Socialt: blande sig (med folk), gå rundt og tale, smalltalke, netværke
- Blanding: blande (sig), sammenblande, lade (noget) gå sammen
Valg afhænger af kontekst: “Attendees mingled” → “Deltagerne gik rundt og talte sammen”; “Flavors mingle” → “Smagene blander sig”.
Stil, register og brugstips
- Neutralt i de fleste sammenhænge; hyppigt i invitations- og eventtekster.
- “Mingle with” lyder naturligt; “mingle at” bruges om stedet/begivenheden, men kræver ofte et objekt: “mingle at the reception”.
- Ved fysisk blanding kan “mix” eller “blend” være mere direkte i instruktioner (opskrifter, laboratorier).
Hyppige fejl og faldgruber
- Forveksling med “mangle”: “mangle” betyder at ødelægge/beskadige - helt andet ord.
- Overforbrug af “together”: “mingle together” er ofte overflødigt; “mingle” dækker allerede “sammen”.
- Forkert præposition: brug oftest “mingle with” (ikke “mingle to”).
- Formel kontekst: i jura/finans foretrækkes “commingle” om ulovlig/uhensigtsmæssig sammenblanding af midler.
Domænespecifik brug
- Events/HR: “time to mingle”, “networking & mingle”.
- Mad & drikke: “let the flavors mingle”, “aromas mingling”.
- Kunst/lyd: “voices/sounds/colors mingle”.
- Jura/finans (beslægtet form): “commingling of funds” (sammenblanding af midler).
- Følelser/abstrakta: “joy mingled with sadness”.
Kort sammenfatning
“Mingle” dækker to nært beslægtede idéer: at blande (ting, stemmer, dufte, følelser) og at blande sig socialt ved at bevæge sig rundt og tale med flere mennesker. Det er et hverdagsnært, fleksibelt ord i moderne engelsk - uundværligt i beskrivelser af netværks- og receptionstid, men også nyttigt i sanselige og stilistiske beskrivelser af, hvordan elementer går sammen.
Indholdsfortegnelse
- Betydning og kernefunktion
- Udtale, ordklasse og bøjning
- Etymologi
- Brug og eksempler
- Kollokationer og faste udtryk
- Synonymer og nuancer
- Antonymer
- Relaterede ord og afledninger
- Historisk og kulturel udvikling
- Oversættelser og danske ækvivalenter
- Stil, register og brugstips
- Hyppige fejl og faldgruber
- Domænespecifik brug
- Kort sammenfatning