Mot betydning
Mot er et ord med flere betydninger på tværs af sprog og fagområder
I dansk sammenhæng møder man det især i franske lån som bon mot (“vittig bemærkning”) og le mot juste (“det helt rigtige ord”), som forkortelsen MOT for det britiske periodiske bilsyn, samt i omtale af nabosprog, hvor norsk og svensk mot svarer til dansk mod/imod. Dertil findes “mot” som slang for “kæreste/pige” i irsk-engelsk.
Betydning - overblik
- Fransk mot = “ord”. Bruges i dansk oftest i faste udtryk som bon mot og le mot juste.
- Engelsk/britisk MOT = forkortelse for “Ministry of Transport” test, et årligt bilsyn i Storbritannien.
- Norsk mot (substantiv) = dansk mod (“courage”).
- Norsk/svensk mot (præposition) = dansk mod/imod (“against/toward”).
- Irsk-engelsk slang mot = “kæreste/pige” (uformelt, regionalt).
Etymologi og sproglig slægtskab
- Fransk mot: Fra oldfransk mot, afledt af vulgærlatin muttum (“murren, ytring”) relateret til latin muttire (“at mumle”). Samme rod ses i italiensk motto (deraf dansk “motto”) og i musiktermen motet (“lille ord” → en vokalform).
- Norsk/svensk mot (præposition): Går tilbage til oldnordisk móti (“imod, hen imod”).
- Norsk mot (substantiv “mod”): Germansk rod *mōdą (jf. dansk “mod”, engelsk “mood”, tysk “Mut”).
- Irsk-engelsk mot (slang): Oprindelse usikker; ofte angivet som påvirket af britisk cant/romani eller irsk-travellersprog (Shelta). Betydningen “kvinde/pige” er belagt historisk i britisk slang.
- MOT (akronym): Oprindeligt “Ministry of Transport test” i Storbritannien (myndighedsnavnet er senere ændret, men akronymet består).
Udtale, stavning og bøjning
- Fransk mot: [mo]. I dansk tekst ofte kursiveret i faste udtryk: bon mot, le mot juste.
- Norsk/svensk mot: [muːt].
- MOT (eng.): britisk udtale ca. [ˌɛm.əʊˈtiː] eller blot bogstav for bogstav.
- Flertal: bon mot kan i dansk skrives som bon mots (anglificeret) eller fransk bons mots. Le mot juste bruges uændret.
- Stil: Uden for tekniske fagtekster anbefales kursivering af de franske lån for klarhed.
Eksempler på brug
Franske udtryk i dansk
- “Kritikeren fremhævede forfatterens evne til at finde le mot juste.”
- “Hun fyldte foredraget med det ene bon mot efter det andet.”
- “Kan du finde et mere præcist mot for den følelse?”
- “Løsningen ligger i ét mot-clé - nøgleordet er ‘tillid’.”
- “Journalisten gengav udtalelsen mot pour mot (ordret).”
MOT (britisk bilsyn)
- “Bilen har gyldig MOT indtil april næste år.”
- “Importbilen sælges med frisk MOT og servicehistorik.”
- “En MOT er ikke det samme som service - den tester lovpligtige sikkerhedspunkter.”
Skandinaviske nabosprog
- Norsk (substantiv): “Han viste stort mot i krisen.” (dansk: mod)
- Norsk (præposition): “Stå opp mot urett.” (dansk: imod)
- Svensk (præposition): “Tåget går mot Malmö.” (dansk: mod)
Irsk-engelsk slang
- “He’s meeting his mot later.” (uformelt; “kæreste/pige” i hiberno-engelsk)
Faste franske udtryk med “mot”
- bon mot - vittig bemærkning, kvikt ord
- le mot juste - det helt rigtige ord
- mot-clé - nøgleord
- mot de passe - adgangskode
- mots croisés - krydsord
- mot d’ordre - parole/paroleord, slagord
- jeu de mots - ordspil
- petit mot - kort besked/seddel
- à mots couverts - i dækkede/antydede vendinger
- mot pour mot - ordret
Synonymer og antonymer
Fransk “mot” (i dansk kontekst “ord”)
- Synonymer: ord, leksikonord, term/terme (fagligt), vending, replik
- Antonymer (afhængigt af kontekst): tavshed, gestik, omskrivning (kontrast til præcision)
Bon mot
- Synonymer: vittighed, kvik bemærkning, spidsfindighed, aforisme
- Antonymer: plathed, kliché, floskel
Norsk “mot” = dansk “mod” (courage)
- Synonymer: tapperhed, dristighed, mandsmod, uforfærdethed
- Antonymer: fejghed, frygtsomhed, forsagthed
Norsk/svensk “mot” (præposition)
- Danske ækvivalenter: mod, imod, hen imod
- Modsatte retningsforhold: fra, væk fra, med
MOT (biltest)
- Beslægtede termer: bilsyn, køretøjskontrol, periodisk syn
- Ikke det samme som: serviceeftersyn, reparation
Historisk udvikling og kultur
Franske udtryk med mot kom ind i dansk dannelseskultur via salon- og essaytraditionen i 1700- og 1800-tallet, hvor esprit og præcision i formuleringen blev idealer. Udtrykket le mot juste forbindes ofte med forestillingen om sproglig perfektion i litterær stil. Bon mot har længe været brugt i anekdoter og biografier om skarpe talere.
MOT-testen blev indført i Storbritannien i det 20. århundrede og er i dag et standardkrav for de fleste køretøjer over tre år (Gyldighed typisk 12 måneder). Begrebet dukker jævnligt op i danske sammenhænge ved handel med britiske biler eller i motorsports- og bilforaforum.
Forvekslinger og faldgruber
- Dansk mod vs. mot: På dansk staves det almindelige ord “mod/imod” med d. Mot uden d er enten nabosprog, fransk lån eller akronymet MOT.
- Service vs. MOT: En MOT er en lovpligtig kontrol, ikke en mekanisk service; en bil kan bestå MOT og stadig have servicebehov.
- Pluralis af bon mot: Skriv fx bon mots (udbredt) eller fransk bons mots; undgå blandingsformer i samme tekst.
- Moot/mote/mot: På engelsk findes “moot” (omdiskuterbar) og “mote” (støvfnug). De er ikke relateret til fransk mot.
Relaterede ord
- motto - valgsprog; fra italiensk motto (“ord/ordsprog”).
- motet - musikalsk form; fra fransk motet (“lille ord”).
- motiv/motif - grundtanke/tema; fr. motif (afledt, men semantisk udviklet).
- mod (dansk) - både substantiv “courage” og præposition “imod”.
Oversigtstabel over betydninger
| Sprog/område | Ordklasse/skrivemåde | Kort betydning | Eksempel |
|---|---|---|---|
| Fransk (i dansk) | mot (subst.) | ord | “Han fandt le mot juste.” |
| Fransk (i dansk) | bon mot | vittig bemærkning | “Et skarpt bon mot løsner stemningen.” |
| Storbritannien | MOT (akronym) | periodisk bilsyn | “Bilen har gyldig MOT.” |
| Norsk | mot (subst.) | mod, tapperhed | “Viste stort mot.” |
| Norsk/Svensk | mot (præp.) | mod/imod | “Toget går mot sentrum.” |
| Irsk-engelsk | mot (slang) | kæreste/pige | “He’s with his mot.” |
Brugsanbefaling i dansk
- Brug mot på dansk primært i etablerede franske vendinger (bon mot, le mot juste) eller når der specifikt henvises til britisk MOT.
- Angiv gerne forklaring ved første forekomst i almen tekst, fx: “bon mot (vittig bemærkning)”.
- Ved sprogsammenligning: gør tydeligt opmærksom på forskellen mod (dansk) vs. mot (norsk/svensk).
Opsummering
“Mot” er et flertydigt ord, som på dansk især optræder i franske udtryk og som britisk akronym for bilsyn. I nabosprogene betyder mot enten “mod” (courage) eller fungerer som præposition svarende til dansk “mod/imod”. Kendskab til kontekst-fransk lån, teknisk akronym eller nabosprog-er nøglen til korrekt forståelse og brug.
Indholdsfortegnelse
- Betydning - overblik
- Etymologi og sproglig slægtskab
- Udtale, stavning og bøjning
- Eksempler på brug
- Faste franske udtryk med “mot”
- Synonymer og antonymer
- Fransk “mot” (i dansk kontekst “ord”)
- Bon mot
- Norsk “mot” = dansk “mod” (courage)
- Norsk/svensk “mot” (præposition)
- MOT (biltest)
- Historisk udvikling og kultur
- Forvekslinger og faldgruber
- Relaterede ord
- Oversigtstabel over betydninger
- Brugsanbefaling i dansk
- Opsummering