N/a på dansk betydning
n/a betyder på dansk oftest ikke relevant (ikke anvendelig) eller ikke tilgængelig (ikke oplyst)
Forkortelsen bruges i skemaer, tabeller, rapporter og brugergrænseflader, når en oplysning enten ikke giver mening i konteksten eller ikke kan leveres.
Betydning
n/a er en engelsk forkortelse, der typisk udlæses som not applicable (ikke relevant/anvendelig) eller not available (ikke tilgængelig/oplyst). I dansk sammenhæng bør man derfor skelne mellem to hovedbetydninger:
- Ikke relevant / ikke anvendelig: Feltet giver ingen mening i situationen (fx "Pigenavn" for en person, der er mand).
- Ikke tilgængelig / ikke oplyst: Oplysningen findes ikke, er ikke kendt eller ikke udleveret (fx "Telefonnummer: n/a").
Afhængigt af kontekst kan man på dansk skrive fuldt ud (ikke relevant, ikke tilgængelig) eller bruge den engelske forkortelse N/A, som også er udbredt i dansk fagsprog og interfaces.
Etymologi og oprindelse
n/a kommer fra engelsk administration og formularpraksis. Det blev standardiseret i 1900-tallet i kontor- og myndighedsarbejde og spredte sig siden til it, databaser og brugergrænseflader. I dag er forkortelsen international og forstås bredt, også i Danmark.
Stavemåder og skrivestil
- Almindeligst: N/A (store bogstaver med skråstreg).
- Også set: n/a, NA (uden skråstreg), eller N.A. (med punktummer) - de to sidste frarådes for konsistensens skyld.
- Udtale (uformelt): "en slash ej" eller bogstavvis "en-a".
Stilråd på dansk: Skriv helst fuldt ud (Ikke relevant/Ikke tilgængelig) i offentlige tekster, til borgere og i tilgængelige brugergrænseflader. Brug N/A i tekniske tabeller, dashboards og internationale sammenhænge, hvor plads og konvention taler for forkortelsen.
Brug i praksis
- Formularer og skemaer: Angiv ikke relevant når feltet ikke angår dig; brug ikke oplyst når du ikke kan/will oplyse.
- Rapporter og tabeller: Markér felter uden gyldig betydning som ikke relevant; felter uden data som mangler data/ikke tilgængelig.
- Software og dashboards: Tooltips eller forklarende labels hjælper brugeren med at forstå, om N/A betyder "irrelevant" eller "manglende data".
-
Regneark: Den engelske fejlværdi
#N/Avises i dansk Excel som#I/T("Ikke Tilgængelig").
Eksempler på brug
- Felt i formular: "Mellemnavn: Ikke relevant (har intet mellemnavn)".
- Produktblad: "Garanti i EU: N/A (produktet sælges kun i DK)".
- Statistik: "CO₂ pr. km (elcykel): Ikke relevant".
- Kundeoplysning: "Telefon: Ikke oplyst".
- API-respons:
"middleName": null(i UI vises som N/A). - Dashboard-kort: "Ugentlig omsætning: N/A (butikken er lukket i uge 31)".
- Forskningstabel: "p-værdi: N/A (ikke relevant for deskriptiv statistik)".
- Supportskema: "Fejlkode: Ikke tilgængelig (enheden startede ikke)".
- Budget: "Rejseomkostninger: N/A (ingen rejser planlagt)".
- CV: "Kørekort: Ikke relevant (stillingen kræver ikke kørsel)".
Valg af korrekt dansk formulering
| Kontekst | Engelsk betydning | Anbefalet dansk | Eksempel |
|---|---|---|---|
| Felt uden mening | Not applicable | Ikke relevant / Ikke anvendelig | "Mødested (online kursus): Ikke relevant" |
| Manglende oplysning | Not available | Ikke tilgængelig / Ikke oplyst | "Pris: Ikke tilgængelig ved forespørgsel" |
| Midler tidligt i proces | Not available yet | Endnu ikke tilgængelig | "Resultater: Endnu ikke tilgængelige" |
| Bevidst udeladt | Not disclosed | Ikke offentliggjort | "Omsætning: Ikke offentliggjort" |
| Teknisk fejl | Error/unknown | Ukendt / Fejl | "Status: Ukendt (timeout)" |
| Excel-fejl | #N/A | #I/T (dansk Excel) |
VOPSLAG returnerer #I/T ved intet match |
Synonymer og nært beslægtede udtryk
- Ikke relevant, Ikke anvendelig, Ej relevant.
- Ikke tilgængelig, Ikke oplyst, Mangler data, Uoplyst, Ukendt.
- Andre forkortelser i beslægtet brug: TBA (to be announced - annonceres), TBD (to be determined - fastsættes), TBC (to be confirmed - bekræftes).
Antonymer
- Relevant, Anvendelig, Gælder.
- Tilgængelig, Oplyst, Foreligger.
Historisk udvikling og udbredelse
I papirformularer blev n/a en pladsbesparende måde at markere irrelevans. Med digitalisering og regneark blev udtrykket yderligere udbredt og standardiseret, bl.a. gennem fejlværdien #N/A. I dansk it- og administrationssprog er N/A i dag almindeligt, men mange myndigheder og virksomheder anbefaler dansksprogede alternativer af hensyn til klarhed og tilgængelighed.
Relaterede begreber
- null (databaser): “manglende værdi” - bør ikke forveksles med 0 eller tom streng.
- NaN (matematik/programmering): “not a number”.
- - (tankestreg) eller tomt felt: bruges ofte visuelt, men kan være tvetydigt uden forklaring.
- Ikke registreret, Ikke relevant for denne gruppe, Udeladt (med vilje).
Typiske fejl og faldgruber
- Forveksling af betydning: Brugere kan tro, at N/A betyder “mangler data”, når det i virkeligheden betyder “gælder ikke” - og omvendt. Tilføj forklaringer eller brug dansk tekst.
- Ukonsistent skrivemåde: Bland ikke N/A, NA, - og tomme felter i samme tabel.
- Tilgængelighed: Skærmlæsere og farveblindhed kan gøre ikoner/farver tvetydige; medtag tekst som “Ikke relevant”.
- Dataanalyse: I sortering og beregning kan “N/A” midlertidigt behandles som tekst; brug entydige mangleværdier (fx null) i datalag.
Praktiske stilråd
- Vælg Ikke relevant, når feltet ikke giver mening; vælg Ikke tilgængelig, når data mangler.
- Vær konsekvent i hele dokumentet eller systemet.
- Tilføj forklaringer i hover-tekst, fodnoter eller legend.
- Ved internationalt publikum: brug N/A men definér betydningen i starten.
Kort opsummering
n/a på dansk dækker over to nært beslægtede, men forskellige betydninger: ikke relevant/anvendelig og ikke tilgængelig/oplyst. For tydelig kommunikation bør man vælge den formulering, der præcist afspejler konteksten, og være konsekvent i hele materialet.