Nåde betydning
Ordet nåde betegner grundlæggende en velvilje eller barmhjertighed, der rækker ud over det strengt fortjente-at skåne, tilgive eller vise gunst
I religiøs sammenhæng forstås nåde ofte som Guds ufortjente kærlighed og frelsende handling. I juridisk og administrativ sammenhæng handler nåde om benådning og lempelse, mens ordet i ældre og stilistiske sammenhænge også kan nærme sig betydningen ynde.
Betydning og nuancer
- Barmhjertighed/tilgivelse: Velvilje, der skåner en person for den straf eller konsekvens, vedkommende egentlig har fortjent. Fx “vise nåde”, “bede om nåde”.
- Gunst/favor: En mægtigs velvilje, der giver adgang, beskyttelse eller fordele. Fx “falde i nåde hos nogen”.
- Teologisk nåde: Guds ufortjente kærlighed og frelse; nåden som gave, ikke som løn. Fx “frelse af nåde”.
- Juridisk/administrativ: Benådning eller lempelse af straf eller afgørelse. Fx “søge nåde”, “kongelig benådning”.
- Æstetisk (sjældnere i moderne sprog): Ynde, gratie. Fx “hun bevægede sig med nåde” (i dag oftere “ynde”).
Etymologi
Dansk nåde går tilbage til oldnordisk náð (gunst, velvilje). Det er beslægtet med tysk Gnade, nederlandsk genade og i betydning med latin gratia (der også ligger bag engelsk grace og fransk grâce). I nordisk tradition har ordet fra tidlig middelalder især været knyttet til kristen teologi og monarkisk myndighedsudøvelse (benådning).
Grammatik og bøjning
- Ordklasse: Substantiv, fælleskøn.
- Udtale (omtrent): [ˈnɔːðə] (blødt d).
- Tællelighed: Fortrinsvis utælleligt. Pluralis (nåder) forekommer sjældent og mest i historiske eller faste udtryk.
| Form | Eksempel |
|---|---|
| Ubestemt ental | en nåde |
| Bestemt ental | nåden |
| Genitiv | nådens |
| Pluralis (sj.) | nåder / nåderne |
Afledninger og beslægtede former: benåde (vb.), benådning (sb.), nådig (adj.), nådesløs (adj.), nådegave (sb.), nådebevisning (sb.), nådestød (sb.).
Faste udtryk og kollokationer
- vise/bede om nåde - udvise eller anmode om barmhjertighed
- der må være nåde for ret - retfærdighed bør mildnes af barmhjertighed
- uden nåde - uden skånsel; hårdt og ubarmhjertigt
- i nåde, falde i (u)nåde hos - opnå (miste) en mægtigs gunst
- af Guds nåde - traditionel kongelig formel om gudgiven legitimitet
- nådestød - det afsluttende, “barmhjertige” slag; i overført betydning: endelig nedlukning
- Deres Nåde - høflighedstitel i ældre sprogbrug (over for adel, biskopper m.fl.)
- at spise nådebrød - leve af andres velvilje (ældre/idiomatisk)
Eksempler på brug
- Dommeren udviste nåde og gjorde straffen betinget.
- Den dømte indgav en ansøgning om benådning.
- Hun faldt i nåde hos den nye direktør efter projektets succes.
- Han er kommet i unåde efter sagens afsløringer.
- “Gud være os nådig,” bad præsten.
- Ifølge klassisk protestantisk teologi frelses mennesket af nåde alene.
- Der må være nåde for ret i denne sag.
- Hun bevægede sig med en naturlig ynde (også kaldet nåde i ældre stil).
- De handlede uden nåde og fyrede hele afdelingen.
- Monarken benådede den dømte efter anbefaling fra ministeriet.
- Kommentaren blev det endelige nådestød til forslaget.
- Han levede på sin brors nåde efter konkursen.
- Hun bad om nåde og lovede at rette op på fejlen.
- Den skarpe vinter var nådesløs.
- Med tiden genvandt han chefens nåde.
Synonymer
- Barmhjertigheds-/tilgivelsessansen: barmhjertighed, overbærenhed, mildhed, velvilje, tilgivelse, skånsel, clemency (fremmedord).
- Gunst-/favor-sansen: gunst, yndest, bevågenhed.
- Æstetisk sans: ynde, gratie, elegance.
- Teologisk sans: (Guds) velgerning, nådegave (delvis), nådefuldhed.
Antonymer
- Til barmhjertighed: ubarmhjertighed, hårdhed, strenghed, nådesløshed.
- Til gunst: unåde, mishag, misbilligelse.
- Til æstetisk ynde: klodsethed, uelegance (kontekstafhængigt).
- Til tilgivelse: hævn, straf, retsstrænghed.
Historisk udvikling
I middelalderen og frem var nåde central i både kirkelig og kongelig diskurs: konger og fyrster “skænkede nåde”, og kirken forkyndte Guds nåde som frelsende. I Danmark har kongelige titelformler som “af Guds nåde” været udbredte og ses fx på mønter (forkortet D.G., Dei Gratia). I moderne sprog er den religiøse og den juridiske betydning stadig levende, mens den æstetiske betydning er trængt tilbage til fordel for ord som ynde og graciøs.
Juridisk og administrativ kontekst
- Benådning: En myndigheds afgørelse om at ophæve eller nedsætte straf (kan ske af humanitære grunde, nye oplysninger m.m.).
- Lempelser: “nåde” kan også bruges om dispensationer og frister (fx “nådeår” som betegnelse for en ekstra frist).
- Sproglig register: Formelt og højstemt; i daglig sagsbehandling foretrækkes ofte termen benådning frem for nåde alene.
Teologiske og kulturelle perspektiver
- Kristen teologi: Nåde forstås som Guds frie og ufortjente velvilje. I luthersk tradition betones “sola gratia” (ved nåde alene). Nådegaver betegner særlige åndelige gaver.
- Andre traditioner: Begreber som arabisk rahma (barmhjertighed) og latin gratia overlapper delvist betydningsfeltet, men systematiske teologiske nuancer varierer.
- Kulturel arv: Udtryk som “Gud være os nådig” og salmetekster har fastholdt ordet i det almene sprog, også udenfor aktiv religiøs praksis.
Relaterede og afledte termer
- benåde/benådning - give/handle nådigt i juridisk forstand
- nådig - mild, barmhjertig; også ældre titulatur (Deres Nådige)
- nådesløs - uden barmhjertighed; hård
- nådegave - teologisk: særlig gave fra Gud
- nådebevisning - konkret handling, der viser nåde
- nådestød - afsluttende slag/afgørende beslutning
- unåde - det modsatte af nåde i gunst-sansen
Sproglige bemærkninger
- Forveksling: “nåde” må ikke forveksles med “nåede” (præteritum af at nå); udtalen kan minde om hinanden i hurtigt tale, men betydning og stavning er forskellige.
- Register og stil: “nåde” kan lyde højstemt; i hverdagsdansk bruges ofte mere neutrale ord som barmhjertighed, mildhed eller tilgivelse afhængigt af konteksten.
- Kollokationer: typisk med verberne vise, skænke, opnå, bede om, finde; og med præpositioner som i (i nåde), uden (uden nåde), af (af nåde).
Oversættelser
- Engelsk: grace; mercy (afhængigt af kontekst)
- Tysk: Gnade
- Fransk: grâce
- Spansk: gracia; misericordia (barmhjertighed)
- Svensk: nåd; Norsk: nåde
- Latin: gratia; Arabisk: rahma (barmhjertighed), fadl/ni‘ma (velgerning/favor)
Kort sagt: Nåde er sprogets navn for den kraft, der mildner ret med barmhjertighed, magt med velvilje og dom med tilgivelse-fra kirkens lære og kongers benådninger til hverdagens små skånsomme handlinger.