Navnet daniel betydning
Udtrykket “navnet daniel” henviser til det maskuline fornavn Daniel - et internationalt udbredt, bibelsk navn, som traditionelt forstås som “Gud er min dommer”
Navnet bruges på tværs af sprog og kulturer og findes i en lang række varianter og kortformer.
Betydning
Daniel betyder overordnet “Gud er min dommer”. I en kulturel og symbolsk ramme forbindes navnet ofte med egenskaber som retsindighed, visdom, mod og trofasthed - associeret med den bibelske skikkelse Daniel, der i fortællingerne er urokkelig i sin tro og kendt for at tolke drømme og overleve “løvekulen”.
Etymologi og oprindelse
Navnet stammer fra hebraisk דָּנִיֵּאל (traditionelt translittereret som Dānīʾēl), der kan opdeles i to led:
- dan / din - “at dømme”, “dommer”
- El - “Gud”
Kombinationen giver betydningen “El (Gud) er min dommer”. Navnet blev udbredt via jødisk tradition, den græske oversættelse (Septuaginta) og den latinske kirkelige brug, hvorfra det spredte sig med kristendommen over hele Europa, herunder til Skandinavien.
Udtale og stavning
På dansk udtales navnet typisk som tre stavelser: DA-ni-el. Stavningen er stabil i dansk, men andre sprog kan have afvigende stavning og tryk (fx italiensk Daniele).
Varianter, kortformer og beslægtede navne
Der findes mange sproglige varianter samt kæle- og kortformer:
- Kortformer: Dan, Danny, Dani
- Feminine former: Daniela, Danielle
- Andre maskuline varianter: Daniele (it.), Daniil/Danila (ru.), Danylo (ukr.), Danijel (sl.), Danilo (sydslav.), Dānyāl/Daniyal (ar./fa.)
| Sprog/region | Form | Bemærkninger |
|---|---|---|
| Dansk/Skandinavisk | Daniel; Dan (kortform) | Udbredt i moderne tid |
| Engelsk | Daniel; Dan; Danny | Meget almindeligt |
| Spansk/Katalansk | Daniel; Dani | Både formelt og uformelt |
| Fransk | Daniel; Dany | Feminint: Danielle |
| Italiensk | Daniele | Feminint: Daniela |
| Tysk | Daniel; Dani | Stabil stavning |
| Russisk | Daniil; Danila | Kyrillisk: Даниил, Данила |
| Ukrainsk | Danylo | Kyrillisk: Данило |
| Slovensk/Serbokroatisk | Danijel; Danilo | Almindelige lokale former |
| Arabisk/Persisk | Dānyāl; Daniyal | Islamsk tradition kender profeten Dānyāl |
| Hebraisk (moderne) | Daniel (דניאל) | Bruges til både mænd og (sjældnere) kvinder |
Historisk udvikling og udbredelse
Navnet kom til Europa gennem jødisk-kristen tradition i antikken og middelalderen. I Skandinavien blev det kendt med kristningen og forekommer i kilder fra middelalderen. Efter perioder med varierende popularitet har navnet i mange lande - også i Danmark - haft en markant udbredelse fra slutningen af 1900-tallet og ind i 2000-tallet, i takt med en generel interesse for internationale og bibelske drengenavne.
Eksempler på brug
I daglig tale:
- “Min søn hedder Daniel.”
- “Har du mødt Daniel fra naboklassen?”
- “Daniel, kan du sende mig filen?”
- “Vi opkalder barnet efter bedstefar Daniel.”
- “Jeg kender ham kun som Dani.”
I skrift og medier:
- “Daniel har første arbejdsdag på kontoret mandag.”
- “Kampen blev afgjort af Daniel i overtiden.”
- “Interview med forfatteren Daniel om hans nye roman.”
Kulturelle referencer:
- Udtrykket “Daniel i løvekulen” bruges metaforisk om en farlig eller presset situation.
- Historiske og kendte personer: Daniel Defoe (forfatter), Daniel Day-Lewis (skuespiller), Daniel Craig (skuespiller), Daniel Radcliffe (skuespiller), Daniel Agger (fodboldspiller).
Grammatik og bøjning på dansk
- Fornavn: “en dreng ved navn Daniel”.
- Genitiv: “Daniels jakke”, “Daniels boghylde”.
- Flertal om personer med navnet (informelt): “der er to Daniel’er i klassen”.
Synonymer og antonymer
Egennavne har ikke egentlige synonymer eller antonymer. I stedet taler man om varianter og beslægtede former:
- “Synonymer” (i praksis varianter): Dan, Danny, Dani, Daniele, Daniil, Danijel, Danilo.
- Feminine modstykker: Daniela, Danielle.
- Antonymer: Ikke meningsfuldt for egennavne.
Relaterede termer og afledninger
- Efternavne: Daniel (som efternavn), Danielsen, Daniels m.fl.
- Bibelske referencer: “Daniels Bog” (i Det Gamle Testamente), “profeten Daniel”.
- Toponymer og institutioner: Skoler, kirker, gader mv. kan bære navnet “Daniel” eller varianter heraf.
Kultur, tradition og navnedage
“Daniel” har både jødisk, kristen og muslimsk traditionstilknytning. Navnedage for Daniel forekommer i flere lande, men datoen varierer fra land til land og efter kalender. I Norden er navnedage mindre standardiserede end i visse centraleuropæiske lande; konsulter en lokal navnedagskalender for præcis dato.
Brug i moderne navngivning
- International genkendelighed: Navnet forstås og udtales i mange sprog.
- Neutral og klassisk stil: Opleves som tidløst og alsidigt.
- Kombinationer: Ofte kombineret med mellemnavne, fx “Daniel Emil”, “Marcus Daniel”, “Daniel Alexander”.
Kort opsummering
“Navnet Daniel” er et klassisk, internationalt drengenavn med rødder i hebraisk og en betydning, der udtrykker guddommelig retfærdighed: “Gud er min dommer”. Det bæres i dag på tværs af kulturer, findes i mange varianter og forbindes ofte med positive, tidløse kvaliteter.
Indholdsfortegnelse
- Betydning
- Etymologi og oprindelse
- Udtale og stavning
- Varianter, kortformer og beslægtede navne
- Historisk udvikling og udbredelse
- Eksempler på brug
- Grammatik og bøjning på dansk
- Synonymer og antonymer
- Relaterede termer og afledninger
- Kultur, tradition og navnedage
- Brug i moderne navngivning
- Kort opsummering