Navnet maria betydning
Udtrykket “navnet Maria” refererer til det udbredte kvindenavn Maria, der historisk og kulturelt er et af verdens mest kendte og benyttede personnavne
Det forbindes især med Jomfru Maria i kristen tradition, men forekommer i mange sprog, kulturer og religioner med varierende stavemåder, udtaler og kulturelle konnotationer.
Definition og grundbetydning
Maria er et egennavn (fornavn), der primært bruges til piger/kvinder. Navnet fungerer i mange sprog som en grundform, mens nært beslægtede former - såsom Marie, Mary, María, Maryam, Miriam - bruges side om side afhængigt af sprog og tradition.
Betydningen af navnet er ikke entydig, men navnet har i praksis fået betydninger og associationer gennem religiøse, historiske og litterære referencer, fx renhed, moderlighed og fromhed i kristen kultur.
Etymologi og mulige tolkninger
Maria nedstammer sproghistorisk fra hebraisk Miryam (מִרְיָם), via græsk Μαριάμ/Μαρία og latin Maria. Forskere har foreslået flere etymologiske forklaringer, som ikke udelukker hinanden:
- Hebraisk rod med betydningen “bitter(hed)” - relateret til ordet mar (bitter). Herfra stammer tolkningen “hav af bitterhed” eller “den bitre”.
- Hebraisk rod med betydningen “oprør/staadighed” - fra en mulig rod mrh (at være trodsig/oprørsk).
- Egyptisk oprindelse - ofte foreslået fra egyptisk mry (“elsket/kær”), som kan forklare tolkningen “den elskede”.
- Latinsk-folkelig tolkning - middelalderlig udlægning stella maris (“havets stjerne”), der teologisk-poetisk knyttedes til Jomfru Maria. Denne fortolkning er teologisk og poetisk snarere end streng etymologi.
Konklusionen blandt navneforskere er, at Maria sandsynligvis lagrer flere betydningslag over tid, hvor både hebraiske og mulige egyptiske rødder har spillet en rolle, mens de latinske tolkninger har formet den kulturelle forståelse.
Varianter, diminutiver og beslægtede navne
Nedenfor ses udvalgte former og beslægtede navne i forskellige sprog:
| Sprog | Form(er) | Bemærkninger |
|---|---|---|
| Dansk | Maria, Marie, Maja, Mie, Rie | Mie og Rie bruges ofte som kortformer af Marie/Maria; Maja ofte via Maria eller Maia. |
| Engelsk | Mary, Maria, Marie | Mary er den klassiske engelske form. |
| Spansk | María | Accent på i; findes i mange sammensætninger (María José, María del Carmen). |
| Portugisisk | Maria | Hyppigt i dobbeltnavne (Maria João, Ana Maria). |
| Italiensk | Maria | Både selvstændigt og i sammensætninger (Maria Teresa). |
| Fransk | Marie, Myriam | Marie er standard; Myriam er bibelsk form. |
| Tysk | Maria, Marie | Maria kan også forekomme som mandligt mellemnavn. |
| Polsk | Maria | Diminutiver som Marysia, Mariolka forekommer. |
| Russisk | Мария (Marija), Маша (Masha) | Masha er meget udbredt kortform. |
| Græsk | Μαρία (Maria), Μαριάμ (Mariam) | Begge former er bibelske/almindelige. |
| Hebraisk | מרים (Miryam) | Ofte gengivet som Miriam på vestlige sprog. |
| Arabisk | مريم (Maryam), ماريا (Maria) | Maryam er den koranske form. |
| Irsk/gaelisk | Máire, Màiri (gd), Moira | Moira regnes som en anglificeret variant. |
| Nordisk | Maria, Marie, Maja, Majken | Majken har rødder i nedertysk/diminutiv af Maria. |
| Tjekkisk/Slovakisk/Ungarsk | Marie, Mária, Mária | Accenttegn varierer pr. sprog. |
Hyppige diminutiver og kæleformer på tværs af sprog: Mia, Mimi, Ria, Mie, Rie, Marysia, Masha, Marika, Marusha, Marieta, Marietta, Marita.
Typiske sammensætninger: Anna-Maria, Maria-Theresa/Maria Teresa, Maria-Luisa, Maria-José (pt.) / José María (es., maskulin), Maria João (pt.).
Udtale og grammatik på dansk
- Udtale: cirka [maˈʁiːa] med tryk på anden stavelse.
- Genitiv: Marias (fx “Marias bog”).
- Bøjning: Egennavne bøjes ikke i køn eller tal; artikler bruges kun i faste udtryk (fx “den Maria, jeg kender”).
- Stavning: Formen uden accent (Maria) er standard på dansk; María forekommer i spansk kontekst.
Historisk udvikling og udbredelse
- Bibelsk tid: Navnet forekommer i jødiske og tidligt kristne sammenhænge som Miryam/Mariam.
- Antikken og middelalderen: Udbredes i det græsktalende og latintalende kristne område som Maria. Venerationen af Jomfru Maria får navnet stor prestige.
- Senmiddelalder og tidlig moderne tid: Hyppigt i katolske lande; i protestantiske områder varierer udbredelsen, men navnet forbliver kendt og brugt.
- Nyere tid: Bliver et globalt navn gennem mission, migration og kulturel udveksling; blandt de mest udbredte pigenavne i verden.
- Nordisk kontekst: Maria og Marie er almindelige; kortformer som Maja, Mie, Rie bruges bredt.
Kulturel og religiøs betydning
- Kristendom: Knyttet til Jomfru Maria, Jesu mor. Navnet associeres med renhed, barmhjertighed og moderlighed; har inspireret teologi (mariologi), kunst, musik og litteratur.
- Islam: Maryam er højt æret og har en hel sura (19) i Koranen. Navnet bæres af kvinder i muslimske kulturer både som Maryam og Maria.
- Kunst og kultur: Utallige værker - fra ikoner og renæssancemalerier til moderne sange og romaner - har navnet eller figuren Maria som omdrejningspunkt.
Brug i praksis - mange eksempler
- “Vi har valgt navnet Maria til vores datter.”
- “Hvor udbredt er navnet Maria i Danmark?”
- “I dokumentet staves Marias efternavn med to t’er.”
- “Hun hedder Anna-Maria til daglig, men kaldes ofte Mia.”
- “I statistikken er Maria samlet med varianter som Marie og Mary.”
- “Romanens hovedperson bærer navnet Maria, hvilket spejler bogens religiøse motiver.”
- “På latin optræder navnet som Maria, på græsk som Μαρία.”
- “I spansktalende lande skrives det María med accent.”
- “Som mellemnavn bruges Maria også til mænd i visse katolske traditioner (fx ‘Karl Maria’).”
- “I dansk genitiv hedder det ‘Marias brev’, ikke ‘Maria’s’.”
- “Forskerne er uenige om den oprindelige betydning af navnet Maria.”
- “Hun staver sit navn ‘María’ for at markere sin spanske baggrund.”
- “Jomfru Maria er en central skikkelse i kristendommen.”
- “De to tvillinger fik navnene Maria og Maja.”
Navnedage og højtider
Navnedage varierer mellem lande og kalendere. I katolsk tradition forbindes navnet bl.a. med:
- 12. september - “Det hellige Marias navn”.
- 8. september - Marias fødsel.
- 25. marts - Bebudelsen (Maria bebudelsesdag).
I Danmark er navnedagsbrug uformel og forskellig fra kalender til kalender; der findes derfor ikke én officiel dansk navnedag for Maria.
Synonymer, antonymer og relaterede termer
- Synonymer (i leksikalsk, ikke-strengt forstand): Maria-navnet, Marias navn (parafraser), samt parallelformer/varianter som Marie, Mary, María, Maryam, Miriam.
- Antonymer: Egennavne har ikke egentlige antonymer. Som begrebsmodpol kan man nævne “andre fornavne” eller “ikke-Maria”.
- Relaterede termer: mariologi (teologi om Maria), marian/marianisk (vedr. Maria), Marist (religiøs orden).
Stave- og typografiske råd
- Brug stor forbogstav: Maria.
- Genitiv uden apostrof: Marias, ikke “Maria’s”.
- Bevar diakritika i sprog, der kræver dem: María (spansk), Mária (ungarsk/slovakisk).
- Bindestreg i dobbeltnavne: Anna-Maria (valgfrit efter stil og navngivningstradition).
Ofte forvekslet med
- Miriam/Myriam: Beslægtet, men selvstændig bibelsk form.
- Marina: Lydligt beslægtet, men etymologisk fra latin marinus (“af havet”).
- Marie: Dansk/fransk variant; i dansk kontekst hyppigt parallelnavn snarere end “andet” navn.
Andre noter og kuriositeter
- Køn og mellemnavn: I flere katolske kulturer bruges Maria som mandligt mellemnavn (fx José María).
- Udbredelse: Navnet er blandt de mest udbredte kvindenavne globalt, med stor variation i popularitet over tid og sted.
- Kælenavne: Mia, Mimi, Ria, Mie, Rie er almindelige i dansk og nærliggende sprog.
Se også
- Marie
- Miriam / Myriam
- Mary
- María
- Maryam
- Mariologi
Indholdsfortegnelse
- Definition og grundbetydning
- Etymologi og mulige tolkninger
- Varianter, diminutiver og beslægtede navne
- Udtale og grammatik på dansk
- Historisk udvikling og udbredelse
- Kulturel og religiøs betydning
- Brug i praksis - mange eksempler
- Navnedage og højtider
- Synonymer, antonymer og relaterede termer
- Stave- og typografiske råd
- Ofte forvekslet med
- Andre noter og kuriositeter
- Se også