Noel betydning

“Noel” (ofte på fransk skrevet Noël) er et ord med flere beslægtede betydninger: på fransk betyder det “jul”, på engelsk betegner det især en “julesang” (en carol), og i mange sprog er det desuden et fornavn eller efternavn

Ordet optræder i en lang række kulturelle udtryk, fra hilsener som “Joyeux Noël” til musikalske genrer som de franske barok-noëls.


Betydning og brug

  • Fransk substantiv: Noël - betyder “jul” (højtiden omkring Jesu fødsel). Bruges også som udbrud i middelalderlige tekster og sange: “Noël! Noël!” i betydningen “Jubel! Jul!”
  • Engelsk substantiv: noel - betyder “julesang” (en Christmas carol). Eksempelvis titlen “The First Noel”.
  • Egennavn - Noel/Noël som fornavn (maskulint, men findes også i feminin form Noelle/Noëlle) og som efternavn (fx dramatikeren Noël Coward). I spansksprogede lande indgår ordet i Papá Noel (julemanden).
  • Musikalsk genre - i fransk barokmusik betegner un Noël et stykke baseret på en folkelig julesang, især for orgel eller cembalo (bl.a. hos Dandrieu, Daquin og Balbastre).
  • Dansk brug - ordet ses især i lånte udtryk, titler eller navne; på dansk siger man normalt “jul” og “julesang” i stedet for “noel”.

Etymologi og ortografi

Oprindelse: Fransk Noël går tilbage til oldfransk Noel/Nael, afledt af latin (dies) nātālis (“fødselsdag”), i kristen sammenhæng “Kristi fødselsdag”. Samme rod ses i italiensk Natale og portugisisk Natal.

  • Diakritik: På fransk markeres trema (ë) i Noël for at vise, at o og e udtales i to stavelser.
  • Stavning og store bogstaver: Fransk skriver ofte Noël med stort, når der menes selve julen (højtiden), men noël i flertal om julesange (des noëls). På engelsk ses både Noel (navn/titel) og noel (fællesnavn).
  • Dansk: I almindelig nutidig dansk er jul og julesang de normale ord. Noël/noel forekommer som fremmedord i citater, titler og navne.

Udtale

  • Fransk Noël: [nɔ.ɛl] (to stavelser).
  • Engelsk noel/Noel (fællesnavn og fornavn): typisk [noʊˈɛl] (to stavelser).
  • Dansk brug: Ved lån fra fransk/engelsk følger udtalen ofte kildesproget; der findes ikke én fast dansk norm.

Grammatik og bøjningsformer

Sprog Form Ordklasse Flertal Bemærkning
Fransk Noël Substantiv (mask.) des noëls (om sange) Betydning “jul” eller “julesange” afhængigt af kontekst
Engelsk noel Substantiv noels “Christmas carol”; ofte titel- eller navnebrug med stort N
Flere sprog Noel/Noël/Noelle/Noëlle Egennavn - Fornavn/efternavn; feminine former: Noelle/Noëlle
Spansk Papá Noel Egennavn/faste udtryk - Betegnelse for julemanden

Eksempler på brug

  • Fransk: Joyeux Noël ! (“Glædelig jul!”)
  • Fransk: Nous chantons des noëls à l’église. (“Vi synger julesange i kirken.”)
  • Engelsk: We sang a traditional noel at the service.
  • Engelsk: The First Noel er en traditionel engelsk julesang.
  • Spansk: Los niños esperan a Papá Noel. (“Børnene venter på julemanden.”)
  • Dansk (om fransk): “På fransk skriver man Noël for ‘jul’.”
  • Dansk (lånebrug): “Koret fremførte flere noels i adventstiden.”
  • Musik: “Organisten spillede et Noël af Daquin juleaften.”
  • Navn: “Noel deltager i koret i år” (fornavn).
  • Udråb i historisk kontekst: “Noël ! Noël ! lød det i den gamle julesang.”
  • Kollokationer på fransk: marché de Noël (julemarked), Père Noël (julemanden), Noël blanc (hvid jul).

Synonymer og relaterede termer

  • Som “jul” (fransk Noël): jul (da.), Christmas (en.), Navidad (es.), Natale (it.), Natal (pt.).
  • Som “julesang” (engelsk noel): julesang, julesalme, carol.
  • Som egennavn: Noelle/Noëlle (feminin), samt varianter som Nowell (historisk engelsk stavemåde).
  • Relaterede begreber: Advent, Helligtrekonger, Krybbespil, Nativity (Kristi fødsel), Julemesse, Juleevangeliet, Yule.

Antonymer

Der findes ikke egentlige, faste antonymer til noel. I brede, kontekstuelle modsætninger kan man nævne:

  • Festdag vs. hverdag - “jul” som højtid i modsætning til en almindelig dag.
  • Hellig musik vs. verdslig musik - “julesang” kontra ikke-højtidelig sang.

Historisk udvikling og kultur

Ordet Noël er belagt i middelalderligt fransk, hvor det både betegner julen og optræder som et jubelråb i forbindelse med Kristi fødsel. I England fik noel betydningen “julesang”, og en række traditionelle carols bærer ordet i titlen eller i omkvædet. I Frankrig udviklede der sig desuden en særskilt musiktradition med instrumentale noëls i baroktiden (1700-tallet), hvor komponister bearbejdede populære julesange til orgelstykker og variationer.

Som egennavn blev Noel/Noël udbredt i flere europæiske lande; i frankofone og hispanofone kulturer lever ordet også i betegnelser for julemanden (Père Noël, Papá Noel). I dag bruges “Noel” internationalt i musik- og kulturtitler, i brandnavne og som personlighedsnavn.


Ordsammenstillinger og faste vendinger

  • Joyeux Noël (fr.) - Glædelig jul.
  • Père Noël (fr.) - Julemanden.
  • Papá Noel (es.) - Julemanden.
  • Marché de Noël (fr.) - Julemarked.
  • Noël blanc (fr.) - Hvid jul.
  • The First Noel (en.) - Titel på traditionel engelsk julesang.

Noter om stil og praksis

  • I dansk tekst er jul og julesang det neutrale valg; brug Noël/noel når der refereres til franske/engelske originaler eller egennavne.
  • Bevar diæresen (ë) i fransk Noël, især i citater og proprier.
  • Ved oversættelse afgør konteksten, om noel skal gengives som “jul”, “julesang” eller bibeholdes som navn/titel.