Omnibus betydning
Omnibus betyder i sin grundform “for alle” og bruges i moderne sprog både som substantiv og som beskrivende forled. Som substantiv er det den historiske betegnelse for en (heste‑)bus – oprindelsen til ordet “bus”. Som beskrivende led betegner det noget samlet eller omfattende, fx i “omnibusudgave” (samlebind), “omnibusundersøgelse” (fælles survey) og “omnibuslov” (samlelov).
Betydning
- Transport (historisk substantiv): En offentlig personbefordring – den tidlige hestevognsbus; ordet blev siden afløst af “bus”.
- Samle-/omfattende karakter (beskrivende forled/adjektivisk brug): Dækker mange elementer på én gang, fx en bogudgave med flere værker, en lovpakke, en tv‑samleudsendelse eller en fælles spørgeundersøgelse.
Domæne | Betydning | Typisk formulering | Eksempel |
---|---|---|---|
Transport | Tidlig offentlig passagerbefordring | en omnibus (historisk) | “Omnibussen kørte fra torvet hver time.” |
Forlagsbranchen | Samleudgave af flere værker | omnibusudgave, omnibusbind | “Forlaget udgav trilogien i ét omnibusbind.” |
Lovgivning/politik | Samlelov, der ændrer mange love på én gang | omnibuslov | “Et finanspolitisk udspil blev samlet i en omnibuslov.” |
Medier | Samlesending/kompilation | omnibusudsendelse | “Weekenden bød på en omnibus af ugens afsnit.” |
Markedsanalyse | Fælles survey for flere kunder | omnibusundersøgelse | “Virksomheden deltog i en national omnibusundersøgelse.” |
Finans | Samlekonto, hvor flere kunders aktiver puljes | omnibuskonto | “Mægleren afvikler handler via en omnibuskonto.” |
Forsikring/jura | Udvidende klausul med bred dækning | omnibusklausul | “Policen indeholdt en omnibusklausul for lånte biler.” |
Etymologi
Omnibus stammer fra latin omnibus, dativ/ablativ flertal af omnis (“alle”). I 1820’erne blev ordet optaget i fransk og engelsk om en offentlig vogn “for alle”, og kortformen bus opstod hurtigt som talesproglig afkortning af omnibus. På dansk slog “bus” igennem som standardbetegnelsen, mens omnibus i dag især lever videre i sammensætninger med betydningen “samlet/omfattende”.
Historisk udvikling
- 1820’erne: De første organiserede “omnibusser” kører i franske byer; ideen breder sig hurtigt til London (1829) og andre storbyer.
- 1800‑tallet: “Omnibus” bliver udbredt betegnelse for offentlig hestevognsbus; siden mekaniseret.
- 1900‑tallet: Kortformen “bus” bliver dominerende i dagligsproget. “Omnibus” lever videre som forled i faglige og kulturelle sammenhænge (omnibusudgave, omnibuslov m.m.).
- 2000‑tallet: I EU‑ og finanssammenhæng bruges “omnibus” i flere officielle betegnelser (fx “Omnibus‑direktiver”).
Eksempler på brug
- Transport (historisk): “Billetter til omnibussen kan købes på posthuset.”
- Forlag: “Romanserien udkommer som omnibusudgave med nyt forord.”
- Forlag: “Biblioteket anskaffede et omnibusbind med tre klassikere.”
- Medier: “Kan du ikke følge med i hverdagen? Se omnibusudsendelsen søndag.”
- Politik/jura: “Oppositionen kritiserede omnibusloven for at blande for mange emner.”
- Markedsanalyse: “Vi indleverede fem spørgsmål til næste omnibusundersøgelse.”
- Finans: “Depotføreren bogførte handlen via en omnibuskonto.”
- Forsikring: “En omnibusklausul udvider dækningen til flere brugere.”
- Akademisk: “Artiklen er en omnibusgennemgang af feltets teorier.”
Synonymer og antonymer
Synonymer (efter betydning)
- Transport (historisk): bus (moderne), rutebil, bybus (moderne).
- Samleudgave: samleudgave, samlet bind, integrale udgave.
- Lovgivning: samlelov, pakkelov (uofficiel).
- Medier: opsamlingsudsendelse, maratonvisning.
- Undersøgelse: fællesundersøgelse, multiklient‑survey.
- Finans: samlekonto, puljekonto (kontekstuelt).
Antonymer (efter betydning)
- Samlet vs. enkelt: enkeltudgave, særudgave, enkeltbind.
- Lovgivning: enkeltemnelov, enkeltsagslov.
- Undersøgelse: kundespecifik undersøgelse, skræddersyet survey.
- Medier: enkeltstående afsnit, premiereafsnit.
Relaterede og afledte termer
- Bus: Moderne, daglig betegnelse for offentlig personbefordring; afkortning af “omnibus”.
- Omnibus‑udgave/‑bind: Samlebind med flere værker.
- Omnibuslov: Samlelov med mange ændringer på tværs af love.
- Omnibusundersøgelse: Survey, hvor flere aktører deler spørgeramme og omkostninger.
- Omnibuskonto: Samlekonto i finanssektoren.
- Omnibusudsendelse: Mediesamling/opsamling af flere afsnit.
- Omnibusklausul: Juridisk/forsikringsretlig klausul med bred dækning.
- Omni‑ (forstavelse): Latin for “alt, alle” (fx “omnipotent”) – beslægtet med roden i “omnibus”, men ikke det samme ord.
Grammatik, stavning og udtale
- Ordklasse: Substantiv (historisk: en omnibus, flertal: omnibusser); hyppigst som forled i sammensætninger (omnibusudgave, omnibuslov m.fl.).
- Bøjning (substantiv): en omnibus – omnibussen – omnibusser – omnibusserne.
- Sammenskrivning: Som regel uden bindestreg: omnibusudgave, omnibuslov; bindestreg kan ses ved tydeliggørelse: omnibus-udgave.
- Udtale (dansk): omtrent [ˈomniˌbus] eller [ˈɔmniˌbus].
- Stilniveau: Formelt/fagligt i sammensætninger; arkaisk som selvstændigt ord for bus.
Oversættelser og parallelle udtryk
Sprog | Transportbetydning | Samle/omfattende betydning | Anmærkning |
---|---|---|---|
Engelsk | omnibus (historisk), bus | omnibus (omnibus edition/bill) | Almindeligt i jura, forlag og tv |
Tysk | Omnibus, Bus | Omnibusgesetz, Omnibusedition | “Omnibusgesetz” er udbredt |
Fransk | omnibus (historisk), bus | loi omnibus, édition omnibus | Fransk kilde til europæisk udbredelse |
Spansk | ómnibus (LatAm), autobús | ley ómnibus, edición ómnibus | “ómnibus” bruges især i Latinamerika |
Portugisisk | ônibus (BR), autocarro (PT) | lei ómnibus, edição ómnibus | Brasiliansk “ônibus” fra “omnibus” |
Italiensk | omnibus, autobus | legge omnibus, edizione omnibus | Begge former i brug |
Faldgruber og noter
- Forveksling med “omni‑”: “Omni‑” er en produktiv forstavelse (“alt‑/alle‑”), mens “omnibus” er et selvstændigt ord og et forled i faste sammensætninger.
- Historisk vs. nutidig brug: Som selvstændigt substantiv for transport er “omnibus” arkaisk på dansk; i dag siger man “bus”.
- Lovteknik: “Omnibuslov” kan være kontroversiel, fordi mange emner samles; nogle foretrækker “samlelov”.
- Stavning: Sammensætninger skrives oftest i ét ord på dansk (omnibusudgave), ikke med mellemrum.
Se også
- Bus
- Samleudgave
- Lovpakke/samlelov
- Omni‑ (forstavelse)