Oskar betydning

Oskar er et drengenavn (egennavn), som i dansk sammenhæng primært bruges som fornavn

Det er en almindelig stavemåde i Norden og Centraleuropa af navnet Oscar. Ordet kan i daglig tale også forekomme i udtryk og sammensætninger, men som fællesnavn betyder “oskar” i sig selv ikke andet end henvisningen til personnavnet. Vær opmærksom på, at den amerikanske filmpris normalt skrives med c: “Oscar”.


Betydning og brug

Oskar bruges i dansk som et mandligt fornavn. Det bæres på tværs af generationer og har i de seneste årtier haft betydelig popularitet. I almindeligt sprogbrug forekommer navnet i:

  • Personhenvisning: “Oskar kommer i morgen.”
  • Genitiv: “Oskars cykel står udenfor.”
  • Udvidet identifikation: “Oskar Jensen fra 3.b.”
  • Kælenavne og kortformer: “Ossi”, “Ozzy” (brug varierer mellem familie og venner).

Navnet kan forveksles med Oscar i betydningen den amerikanske filmpris, men i dansk retsskrivning og i medier omtales filmprisen normalt med c (Oscar-uddelingen, en Oscar).


Etymologi og oprindelse

Oskar/Oscar har to ofte nævnte etymologiske spor:

  • Gælisk/irsk oprindelse: Forbindes med det gæliske navn Osgar/Oscar, som i ældre forklaringer relateres til ord for “hjort” og “kriger”. Navnet blev kendt i Europa gennem de såkaldte Ossian-digte (18. årh.), hvor helten Oscar optræder.
  • Germansk/Nordisk fortolkning: Nogle ser navnet som beslægtet med germanske navneled som ans-/os- (“gud”) og -gar/-geirr (“spyd”). I skandinavisk sammenhæng medvirkede populariteten af de svenske konger ved navn Oscar (især Oscar I) til udbredelsen.

Begge spor har bidraget til navnets udbredelse i Europa, og i Skandinavien har den kongelige brug i 1800-tallet været særlig vigtig for navnets status.


Stavning, udtale og grammatik

  • Stavning: I dansk ses både Oskar og Oscar. “Oskar” er udbredt i Skandinavien og tysktalende lande; “Oscar” ses ofte i engelsksprogede sammenhænge.
  • Udtale: Typisk to stavelser: “OS-kar”. I praksis udtales de to varianter ens i dansk daglig tale.
  • Genitiv: Oskars (fx “Oskars jakke”).
  • Flertal: Egennavne bøjes normalt ikke i tal på dansk; man kan dog i generel omtale skrive “to Oskar’er” for at markere, at to personer hedder Oskar.

Relaterede former og varianter

Sprog/område Form Bemærkning
Dansk/Skandinavisk Oskar Meget udbredt i Danmark og Sverige
Engelsk/International Oscar Almindelig global form; også navnet på filmprisen
Tysk Oskar Klassisk stavemåde i tysktalende lande
Ungarsk Oszkár Diatritisk form tilpasset ungarsk ortografi
Finsk Oskari Finsk variant; afledning
Irsk/gælisk Oscar/Osgar Historisk litterær baggrund i Ossian-traditionen

Eksempler på brug

  • “Oskar møder klokken otte.”
  • “Har du set Oskars nye rygsæk?”
  • “Min nevø hedder Oskar, men alle kalder ham Ossi.”
  • “Læreren spurgte, om Oskar kunne blive efter timen.”
  • “Vi har to Oskar’er i klassen, så vi bruger også efternavnene.”
  • “Oskar Jensen blev valgt til formand.”
  • “Det er Oskar fra naboopgangen, ikke?”
  • “Oskars forældre bor i Aalborg.”
  • “Min morfar hed Oskar i 1930’erne.”
  • “Hun opkaldte sin søn Oskar efter sin far.”
  • (Kontrast) “Filmprisen hedder en Oscar, men min søn staves Oskar.”
  • (Sammensætning i uformel stil) “Oskar-holdet vandt klassefodboldturneringen.”

Historisk udvikling og kulturreferencer

I Skandinavien fik navnet en markant placering i 1800-tallet, især via det svenske kongehus (Oscar I, Oscar II). I Danmark ses navnet i kirkebøger og borgerlige registreringer fra 1800-tallet og frem, med stigende popularitet igen fra slutningen af 1900-tallet og ind i 2000’erne.

I europæisk kultur er navnet båret af en række markante personer, fx Oskar Schindler (tysk industrimand), Oskar Kokoschka (østrigsk maler), Oskar Werner (østrigsk skuespiller) og Oskar Lafontaine (tysk politiker). I litteraturen kendes fx figuren Oskar Matzerath fra Günter Grass’ “Bliktrommen”.


Synonymer, antonymer og nært beslægtede begreber

  • Synonymer: Egennavne har ikke egentlige synonymer. Man kan dog tale om varianter og nært beslægtede navne (se ovenfor).
  • Antonymer: Ikke relevant for egennavne.
  • Nært beslægtede begreber:

    • Oscar (stavemåde; også filmprisen, som normalt skrives med c).
    • Ansgar/Ásgeirr (germanske/nordiske navne med lignende led).
    • Ossian (litterær tradition, som medvirkede til udbredelsen af navnet i Europa).
    • “Oscar” i NATO’s bogstavalfabet (bogstavet O), som i dansk normalt staves med c.


Brugshyppighed og sociolingvistiske noter

  • Popularitet: Oskar/Oscar har i Danmark i 2000’erne og 2010’erne været blandt de populære drengenavne. Stavemåden kan variere efter familietradition og kulturel reference.
  • Konnotationer: Navnet opfattes ofte som klassisk og internationalt anvendeligt, men samtidig skandinavisk forankret i formen “Oskar”.
  • Retstavning: Når der menes filmprisen, anbefales stavningen “Oscar” i aviser og officielle tekster; som personnavn er begge stavemåder gangbare.

Ordfamilie og afledninger

  • Kælenavne: Ossi, Oskie, Ozzy (bruges selektivt og uformelt).
  • Patronymer/efternavne: I lande med patronymisk tradition findes former som Oskarsson/Oskarsdóttir (især islandsk), men ikke som standard i Danmark.
  • Afledte former: Oskari (finsk), Oszkár (ungarsk).

Andre betydninger og afgrænsninger

  • Filmprisen “Oscar”: På dansk skrives filmprisen normalt med c. Formen med k forekommer som personnavn, ikke som standard for prisen.
  • Stednavne og efternavne: Oskar indgår i visse udenlandske efternavne og stednavne, men dette er kontekstuelt og ikke et selvstændigt fællesnavn i dansk.

Se også

  • Oscar (filmpris)
  • Navneled i nordiske/germanske navne (fx -gar/-geirr)
  • Ossian (litteraturhistorie)