Påske betydning
Påske er navnet på den kristne højtid, der markerer Jesu opstandelse, og betegner ofte både selve påskedag og hele højtidsperioden omkring den
I udvidet brug kan ordet også henvise til højtiden Pesach (den jødiske “påske”), men i dansk sammenhæng menes som regel den kristne påske.
Betydning
Primær betydning (kristen tradition): Påske er den vigtigste kristne højtid, der fejres fra Skærtorsdag over Langfredag til Påskedag og 2. påskedag. Den markerer Jesu lidelse, korsfæstelse, død og opstandelse. I daglig tale dækker “i påsken” ofte perioden fra torsdag til og med mandag.
Udvidet/sekundær betydning (jødisk tradition): Ordet bruges også i udtrykket jødisk påske om Pesach, højtiden til minde om israelitternes udfrielse af Egypten. For at undgå forvekslinger bruges på dansk oftest Pesach eller jødisk påske.
Almensproglig brug: “Påske” kan desuden stå for ferieperioden, vejret, maden, pynten og andre kulturelle aspekter forbundet med højtiden (fx “påskeferie”, “påskefrokost”, “påskepynt”).
Etymologi
- Dansk: påske
- Oldnordisk: páskar (flertal; kirkeligt lån)
- Latin (kirkelatin): pascha
- Græsk: Πάσχα (Pascha)
- Aramæisk/hebraisk: Pesach (פֶּסַח), ‘forbigang/forbiskridning’
Udviklingen af ordet i europæiske sprog afspejler kristendommens overtagelse af det græske/latinske låneord, der igen går tilbage til den jødiske tradition.
Grammatik og bøjning
- Ordklasse: substantiv (fælleskøn)
- Ubestemt ental: en påske
- Bestemt ental: påsken
- Ubestemt flertal: påsker (sjældent; mest i generelle udsagn som “flere påsker i træk”)
- Bestemt flertal: påskerne (meget sjældent)
- Genitiv: påskes / påskens (fx “påskens budskab”)
Relaterede begreber og afledte ord
- Palmesøndag: søndagen før påskedag; markerer indtoget i Jerusalem.
- Skærtorsdag: dagen for den sidste nadver; “skær” = ren.
- Langfredag: dagen for korsfæstelsen.
- Påskelørdag: dagen mellem Langfredag og Påskedag.
- Påskedag: søndagen for opstandelsen (Easter Sunday).
- 2. påskedag: mandagen efter påskedag.
- Fasten: forberedelsestid før påske (40 dage).
- Påskeferie, påskefrokost, påskeæg, gækkebrev, påskelilje, påskepynt, påskehare, påskebryg.
Historisk udvikling og kultur
I Danmark blev påsken central med kristendommens indførelse. Efter reformationen forblev den årets teologiske højdepunkt. Højtiden har både kirkelige og folkelige udtryk:
- Kirkeligt: gudstjenester fra Palmesøndag til 2. påskedag, fokus på lidelse, død og opstandelse.
- Folkeligt: gækkebreve, æggejagt, chokolade- og pynteæg, påskefrokost med sild og snaps, påskeliljer og gul farvetema, samt sæsonøl (påskebryg).
- Helligdage i Danmark: Skærtorsdag, Langfredag og 2. påskedag er officielle fridage; Påskedag falder på en søndag.
Bestemmelse af dato
I vestlig kristenhed falder påskedag på den første søndag efter første fuldmåne efter forårsjævndøgn (computus). Derfor varierer datoen år for år.
| År | Påskedag (Danmark) |
|---|---|
| 2024 | 31. marts |
| 2025 | 20. april |
| 2026 | 5. april |
| 2027 | 28. marts |
| 2028 | 16. april |
| 2029 | 1. april |
| 2030 | 21. april |
Den ortodokse påske kan falde på andre datoer, da den ofte beregnes efter den julianske kalender.
Eksempler på brug
- Almen tidsangivelse: “Vi tager i sommerhus i påsken.”
- Planlægning: “Kan vi mødes efter påske?”
- Ferie/handel: “Butikken holder lukket i påsken.”
- Høflighed: “Glædelig påske!” / “God påske!”
- Kirkeligt: “Påskedag fejrer kirken opstandelsen.”
- Kultur: “Børnene sendte gækkebreve og fik påskeæg.”
- Mad/traditioner: “Vi holder påskefrokost med familie og venner.”
- Vejr: “Påskevejret ser lovende ud med sol og 12 grader.”
- Pris/efterspørgsel: “Hotellerne er ofte fuldt booket op til påske.”
- Kontrast: “Under fasten forbereder man sig på påske.”
- Jødisk kontekst: “Pesach (den jødiske påske) varer en uge.”
Synonymer og nært beslægtede ord
- Påskehøjtiden (nær-synonym i kristen sammenhæng)
- Pascha (kirke-/faglitterært, låneform)
- Jødisk påske = Pesach (beslægtet, men anden tradition og indhold)
- Engelsk: Easter; tysk: Ostern; fransk: Pâques; italiensk: Pasqua; spansk: Pascua (de Resurrección); norsk/svensk: påske/påsk
Antonymer og kontraster
Der findes ikke et egentligt antonym til “påske” som højtid. Mulige kontraster i brug er:
- hverdag, arbejdsdag (kontrast til højtid/helligdag)
- fastetid (forberedelses- og afholdenhedsperiode før højtiden)
Sproglige noter og anbefalinger
- Stavning/versalisering: “påske” skrives med lille begyndelsesbogstav på dansk (medmindre sætningsstart eller egennavn).
- Præpositioner: “i påsken” (under perioden), “til påske” (hen mod tidspunktet), “efter påske”.
- Flerordsdannelser: sammensættes normalt uden bindestreg: påskeæg, påskefrokost, påskepynt.
- Hilsener: “God påske” og “Glædelig påske” er begge almindelige.
- Flertal: “påsker” bruges sjældent; foretræk ental med tidsangivelse (“næste påske”).
Oversættelser (udvalg)
| Sprog | Ord | Bemærkning |
|---|---|---|
| Engelsk | Easter | Vestlig kristen tradition |
| Tysk | Ostern | Pluralform i tysk |
| Fransk | Pâques | Ofte pluralform i brug |
| Italiensk | Pasqua | Kirkeligt og folkeligt |
| Spansk | Pascua | Ofte præciseret som “de Resurrección” |
| Svensk | påsk | Nært beslægtet form |
| Norsk | påske | Bokmål og nynorsk |
| Græsk | Πάσχα (Páscha) | Låneled i europæiske sprog |
| Hebraisk | Pesach (פֶּסַח) | Jødisk højtid (ikke identisk med kristen påske) |