Pia betydning
Ordet “pia” bruges i dansk først og fremmest som et uformelt, ofte kærligt eller lidt gammeldags ord for en pige
Det kan også optræde som egennavn (Pia) samt i faste, faglige latinske udtryk som “pia mater”.
Betydning
- Fællesnavn (dansk, uformelt): en pige; ofte brugt kærligt eller familiært, fx “min lille pia”.
- Egennavn: Pia som kvindenavn i Danmark og andre lande.
- Fag-/latinbrug: i udtryk som pia mater (den bløde hjernehinde) og klassiske vendinger som pia fraus (“from svig”).
I almindeligt dansk forekommer “pia” typisk i tale, i familiær eller regional tone, og virker i dag en smule gammeldags. I skriftlig, neutral stil foretrækkes “pige”.
Etymologi
Det danske fællesnavn “pia” menes at være påvirket af norsk “pia” (jente/pige) og er beslægtet med de nordiske ord for ‘pige’ som dansk “pige” og svensk “piga”. Den præcise vej ind i dansk er ikke fuldstændig klar, men udbredelsen hænger sammen med uformelt, talt sprog i 1900-tallet.
Egennavnet Pia går via italiensk og andre europæiske sprog tilbage til latin, hvor pia er femininum af adjektivet pius ‘from, gudfrygtig’. Den latinske rod forklarer forekomsten i lærde og kirkehistoriske titler som Pia desideria (“fromme ønsker”).
Udtale, stavning og grammatik
- Udtale (dansk): [ˈpiːa] (to stavelser).
- Ordklasse: substantiv (fællesnavn) og egennavn; i latin også adjektivisk form.
- Stavning: fællesnavn med lille: “pia”; egennavn med stort: “Pia”.
| Bøjning (fællesnavn) | Eksempel |
|---|---|
| Ubestemt ental | en pia |
| Bestemt ental | piaen |
| Ubestemt flertal | piaer (sjældent i praksis) |
| Bestemt flertal | piaerne |
Bemærk: Mange talere undgår pluralis “piaer” i naturlig tale og bruger i stedet det neutrale “piger”.
Brug og stil
- Register: uformelt, ofte kærligt; kan virke barnligt eller gammeldags om voksne.
- Domæne: primært talesprog, familie/venner, visse regionale miljøer.
- Neutral erstatning: “pige”.
Eksempler på brug
- “Kom her, min lille pia.” (kærlig tiltale til et barn)
- “Sikke en dygtig pia du er!” (rosende, uformelt)
- “Naboens pia begyndte i skole i år.” (uformelt, dagligdags)
- “På gården hjalp en ung pia med at muge ud.” (regionalt/familiært)
- “De to piaer fra 8.A vandt turneringen.” (mulig, men mange ville sige “pigerne”)
Egennavn:
- “Pia arbejder som sygeplejerske.”
Fag-/latinbrug:
- “Pia mater ligger tæt op ad hjernens overflade.” (anatomi)
- “Spener udgav Pia desideria i 1675.” (kirkehistorie)
- “Udtrykket pia fraus diskuteres i etik som ‘from svig’.”
Synonymer
- Som fællesnavn (pige): pige (neutral), pigebarn (familiært), tøs (kolloquialt; kan opfattes nedsættende afhængigt af kontekst), ung pige, datter (i familiekontekst).
- Latinsk adjektivisk betydning (‘from’): from, gudfrygtig, andagtfuld (dansk ækvivalens i oversættelser).
Antonymer og modstykker
- Til “pige”-betydningen: dreng (kønsmodstykke); kvinde (alderstrin - ikke egentlig antonym, men kontrast til barn/ung).
- Til ‘from’ (latinsk): ugudelig, irreligiøs, blasfemisk.
Historisk udvikling
Som uformelt dansk ord for ‘pige’ er “pia” især kendt fra 1900-tallets talesprog og regnes i dag for lidt gammeldags eller regionsbundet. Egennavnet Pia vandt stor popularitet i Skandinavien i midten af det 20. århundrede (i Danmark særligt 1960’erne-1970’erne), og navnet bruges fortsat, men ikke med samme frekvens som på højdepunkterne.
Relaterede og beslægtede termer
- Pige/piga/jente: nordiske søsterord til “pia”.
- Pia mater: den bløde hjernehinde (anatomi; latinsk term brugt uændret i dansk).
- Pius/Pia (navne): latinsk rod med betydningen ‘from’.
Tværsproglige noter
- Latin: pia = feminin form af ‘pius’ (‘from, gudfrygtig’).
- Italiensk/spansk: pia/pía = ‘from’ (feminin); også som fornavn.
- Portugisisk (BR): pia = vask/håndvask (helt anden betydning end dansk).
- Indonesisk: pia = type bagværk (lokalt ord).
Bemærkninger om forkortelsen “PIA”
Med store bogstaver kan PIA være en forkortelse (typisk på engelsk), fx Privacy Impact Assessment (persondata/compliance) eller Pakistan International Airlines. Dette er ikke relateret til det danske ord “pia” som fællesnavn.
Kort opsummering
“Pia” er i dansk først og fremmest et uformelt, kærligt ord for en pige, i dag ofte opfattet som lidt gammeldags. Som egennavn har Pia latinsk oprindelse og har været populært i moderne tid. I faglige sammenhænge forekommer “pia” især i latinske udtryk som pia mater. Valget mellem “pia” og “pige” afhænger af stil, relation og kontekst.