Pikant betydning

“Pikant” betegner noget, der vækker appetit eller nysgerrighed ved at være skarpt, krydret, friskt eller smådristigt

Det bruges især om smag (en skarp eller frisk krydret note) og i overført betydning om udsagn, detaljer eller indslag, der er raffineret, kvikt eller en anelse risqué uden at være vulgært.


Betydning og nuancer

  • Kulinarisk: Smag eller duft med en livlig, skarp, krydret eller syrlig karakter, der “prikker” sanserne. Ikke nødvendigvis stærk af chili, men ofte en velafbalanceret skarphed (fx sennep, peber, syre, kapers).
  • Overført/retorisk: Noget, der gør en sag eller fortælling mere interessant, kvik eller pirrende - fx en pikant detalje i en historie eller en pikant bemærkning.
  • Kulturelt/æstetisk: Et indslag, design eller tøj, der er elegant dristigt eller let antydende uden at være eksplicit.

Etymologi

Ordet kommer fra fransk piquant (præsens participium af piquer “stikke, prikke”), i betydningen “noget der stikker/sætter prik i”. Via fransk (og delvist påvirket af tysk pikant) er ordet optaget i dansk i 1700-1800-tallet, først om smag, siden i overført betydning om vittige eller dristige momenter.


Bøjning, udtale og ordklasse

  • Ordklasse: Adjektiv.
  • Udtale: [pi-kánt] (tryk på anden stavelse).
  • Bøjning: positiv pikant, bestemt/flertal pikante, komparativ mere pikant, superlativ mest pikant.
  • Substantivering: det pikante (som abstrakt substantiv).
  • Afledninger: pikanthed (egenskaben), pikanteri (ofte i flertal: pikanterier om pikante detaljer).

Brug i forskellige sammenhænge

  • Gastronomi: Ost, saucer, dressinger, marinader eller vine beskrives som pikante, når de har en livlig syre, salt, krydrede eller let skarpe noter.
  • Sprog og retorik: En pointe, formulering eller vinkel, der tilfører skarphed, esprit eller en pirrende kant.
  • Medier og kultur: “Pikante detaljer” omhandler ofte dristige eller sensationelle oplysninger præsenteret diskret eller elegant.
  • Design/mode: En detalje, farve eller udskæring, der giver et elegant dristigt præg uden at blive vulgær.

Eksempler på brug

  • En pikant salsa med lime og koriander løfter retten.
  • Osten har en pikant, let skarp eftersmag.
  • Vinen viser en pikant syrlighed i afslutningen.
  • Senneppen giver dressingen en pikant kant.
  • Journalisten antydede nogle pikante detaljer i sagen.
  • Komikeren kom med en pikant bemærkning, som fik salen til at fnise.
  • Bogen tilbyder en pikant vinkel på et ellers tørt emne.
  • Designet får et pikant twist af den skarpe farveaccent.
  • Det var en pikant lille skandale, der holdt aviserne kørende i ugevis.
  • En pikant marinade med kapers og citron klæder fisken.
  • Han krydrede foredraget med pikante anekdoter fra feltarbejdet.
  • En enkel ret kan blive pikant med et strejf af chili og eddike.

Synonymer og beslægtede ord

Sansesfære Synonymer Bemærkning
Kulinarisk krydret, skarp, frisk, spids, syrlig, aromatisk, tangy (eng.) “Skarp” kan være peber-/sennepsskarp; “syrlig” betoner syre.
Overført/retorisk raffineret, kvik, espritfuld, pirrende, dristig, småfræk, risqué (eng.) Afhænger af kontekstens tone og grad af antydning.

Beslægtede ord: pikanteri/pikanterier (pikante detaljer), pikanthed (egenskaben), fr. piquant.


Antonymer

Sansesfære Antonymer Bemærkning
Kulinarisk fad, tam, flad, anonym, smagløs Signal om mangel på skarphed eller karakter.
Overført/retorisk kedelig, uinteressant, farveløs, sømmelig, ærbar Kan være neutralt (sømmelig) eller værdiladet (kedelig).

Historisk udvikling og stil

I dansk har “pikant” først og fremmest været anvendt om smag og gastronomi. I løbet af 1800-tallet blev ordet almindeligt i overført betydning, især i journalistik og litteratur, hvor det betegner vittige eller lidt dristige indslag. I dag kan ordet både have en positiv æstetisk valør (raffineret, elegant) og en mere tabloidorienteret valør (pikante detaljer). Konteksten afgør, om ordet opleves som sofistikeret, let gammeldags eller journalistisk krydderi.


Faste udtryk og kollokationer

  • pikant smag/eftersmag/note
  • pikant sauce/dressing/marinade
  • pikante detaljer/afsløringer/anekdoter
  • en pikant affære/skandale
  • en pikant bemærkning/kommentar
  • en pikant vinkel/tvist

Nuancer i forhold til nært beslægtede ord

  • Stærk: fokuserer på intens varme (chili/peber). “Pikant” behøver ikke være stærk, men skal være livlig/skarp.
  • Krydret: betoner tilstedeværelsen af krydderier generelt; “pikant” peger på effekten (prikkende/skarp).
  • Spids: teknisk smagsord for markant syre/salt/bitterhed; overlapper delvist med “pikant”.
  • Fræk/dristig: mere direkte i seksuel/risqué retning; “pikant” er ofte mere elegant antydende.

Oversættelser (vejledende)

Sprog Kulinarisk Overført/risqué
Engelsk piquant, tangy, zesty piquant, risqué
Tysk pikant, würzig pikant, pikant anzüglich (kontekstafhængigt)
Fransk piquant(e) piquant(e), osé
Svensk pikant, kryddig, syrlig pikant
Norsk pikant, krydret pikant

Praktiske råd om brug

  • I madbeskrivelser signalerer “pikant” appetitvækkende livlighed uden nødvendigvis at være “stærk”.
  • I tekst og tale kan “pikant” virke elegant og let ironisk; tilpas graden efter kontekst (fagligt, journalistisk, uformelt).
  • Ved personomtale bør ordet anvendes varsomt for at undgå sensationel eller insinuerende tone.

Se også

  • krydret
  • stærk
  • spids
  • raffineret
  • fræk
  • pikanteri