Primo betydning
Primo betyder i dansk sprogbrug “i begyndelsen af” - typisk af en måned, et kvartal, et år eller en anden periode
Udtrykket er især udbredt i administration, erhvervsliv og regnskab, hvor man f.eks. skriver “primo marts” for at angive månedens første del.
Betydning og brug
Primo angiver et tidsmæssigt startpunkt eller en tidlig del af en periode. Det bruges adverbialt sammen med en tidsangivelse:
- Primo + måned: “primo januar”, “primo oktober”.
- Primo + kvartal/halvår: “primo Q2”, “primo 1. halvår”.
- Primo + år: “primo 2026”.
Betydningen er intentionelt lidt elastisk. I praksis forstås “primo” som den første del af den angivne periode (ofte de første 7-10 dage af en måned eller den første tredjedel af perioden). Hvor præcis afgrænsningen er, afhænger af kontekst og interne retningslinjer.
Etymologi og udtale
- Oprindelse: Fra latin prīmō (“først”, “for det første”), beslægtet med primus (“den første”).
- Udtale (dansk): [ˈpʁiːmo].
- Historisk brug: Kom ind i dansk via administrativt, juridisk og handelsrelateret sprog, hvor latinske termer var udbredte.
Grammatik og skrivning
- Ordklasse: Adverbialt tidsled/adjunkt i faste forbindelser: “primo + periode”.
- Stavning: Skrivs normalt med små bogstaver: “primo januar”.
- Placering: Står umiddelbart foran tidsudtrykket: “primo marts”, ikke “i primo marts”.
- Kombinationer: Hyppigt i faste faglige sammensætninger som primosaldo, primoopgørelse (åbnings-/begyndelsessaldo, -opgørelse).
- Stilniveau: Formelt/administrativt. I dagligdags sprog kan man ofte med fordel skrive “i begyndelsen af …”.
Eksempler på brug
- Leveringen forventes at ske primo marts.
- Vi lancerer den nye service primo 2026.
- Byggefasen påbegyndes primo Q3.
- Der planlægges rekruttering primo næste år.
- Der udsendes en statusopdatering primo uge 10. (sjældnere, men forekommer)
- Regnskabet offentliggøres primo maj.
- Budgettet revideres primo 2. halvår.
- Lagersaldoen pr. primo er opgjort til 4.250 enheder. (fagligt/regnskab)
- Primosaldo: “Primosaldo 1.1.: 125.000 kr.; Ultimosaldo 31.12.: 178.000 kr.”
Korrekturhjørne:
- Korrekt: “primo januar” - Ukorrekt/klodset: “i primo januar”.
- Korrekt: “Levering primo næste måned.” - Alternativt mere neutralt: “i begyndelsen af næste måned.”
Relaterede udtryk, synonymer og antonymer
- Relaterede latinske tidsangivelser: medio (midten af), ultimo (slutningen af).
- Synonymer (almindeligt dansk): “i begyndelsen af”, “først i”, “tidligt i”, “i starten af”.
- Antonymer: “ultimo”, “i slutningen af”, “sidst i”, “sent i”.
- Andre latinske rækkefølgeord (sjældent i moderne dansk prose): primo, secundo, tertio = “for det første, for det andet, for det tredje”. Denne brug er arkaisk/formel.
Sammenligning: primo, medio, ultimo
| Udtryk | Overordnet betydning | Typiske praksisdefinitioner | Bemærkninger |
|---|---|---|---|
| Primo | Begyndelsen af perioden | Ofte dag 1-10 eller første tredjedel | Bruges til at signalere “tidligt i” uden at binde sig til en konkret dato |
| Medio | Midten af perioden | Ofte dag 11-20 eller midterste tredjedel | Kan også forstås som “omkring den 15.” i måneden |
| Ultimo | Slutningen af perioden | Ofte dag 21-månedens slut | Signal om “sent i” eller “ved slutningen af” |
Bemærk: Intervallerne er konventioner, ikke officielle regler. Virksomheder kan have egne definitioner - afklar dem ved behov.
Typiske fortolkningsintervaller i praksis
| Kontekst | Fortolkning | Eksempel |
|---|---|---|
| Almindelig forretningskorrespondance | Første tredjedel af måneden | “Levering primo juni” ≈ 1.-10. |
| Projektplaner uden faste datoer | De første to uger | “Go-live primo Q4” ≈ uge 40-41 |
| Interne regnskabsprocedurer | Dag 1 som opgørelsesdato | “Primosaldo 1.1.” |
Historisk udvikling
Brugen af primo i dansk er en arv fra perioder, hvor latin spillede en stor rolle i administration, jura og akademia. Gennem 1800- og 1900-tallet fastholdtes udtrykket i handels- og embedsmandssprog, bl.a. fordi det er kort og praktisk i dokumenter, hvor man vil være relativt præcis uden at angive eksakte datoer. I dag er det fortsat udbredt i erhvervslivet og i regnskab, mens mere hverdagssproglige alternativer foretrækkes i almindelig kommunikation.
Særlige faglige anvendelser
- Regnskab/økonomi: primosaldo (åbningssaldo ved periodens start), primoopgørelse (opgørelse ved periodens start). Modsætning: ultimosaldo, ultimoopgørelse.
- Planlægning/projekt: Overordnede tidsvinduer: “Testfasen ligger primo Q2”.
- Logistik/indkøb: Leveringsvinduer: “Næste batch ankommer primo juli”.
- Musik (relateret, men andet domæne): I duetnotation betyder primo “første stemme/øverste part” (modsætning: secondo). Denne brug er faglig og adskilt fra tidsbetydningen.
Hyppige fejl og gode råd
- Undgå “i primo [måned]”; skriv blot “primo [måned]”.
- Afklar fortolkningsinterval i kontrakter eller projekter, hvis timing er kritisk.
- I tekster til bredt publikum: Overvej “i begyndelsen af …” for tydelighed.
- Brug ikke “primo” til at angive præcise deadlines; angiv da en dato.
Korte sammenfattende definitioner
- Primo (tidsangivelse): I begyndelsen af en given periode.
- Primosaldo (økonomi): Saldo ved periodens start.
- Modsætning: Ultimo (slutningen af perioden). Relateret: Medio (midten af perioden).
Indholdsfortegnelse
- Betydning og brug
- Etymologi og udtale
- Grammatik og skrivning
- Eksempler på brug
- Relaterede udtryk, synonymer og antonymer
- Sammenligning: primo, medio, ultimo
- Typiske fortolkningsintervaller i praksis
- Historisk udvikling
- Særlige faglige anvendelser
- Hyppige fejl og gode råd
- Korte sammenfattende definitioner