Relationer betydning
Relationer betyder overordnet de forbindelser, bånd eller sammenhænge, der eksisterer mellem personer, grupper, fænomener eller begreber
I dagligsprog handler relationer ofte om menneskelige forhold (familie, venner, kolleger), mens ordet i faglig sammenhæng også beskriver formelle sammenhænge, som i matematik, statistik, sprogvidenskab og informatik.
Betydning
- Menneskelige og sociale relationer: De følelsesmæssige, sociale og organisatoriske bånd mellem mennesker og grupper (fx venskab, kollegaskab, partnerskab).
- Sammenhæng mellem fænomener: En logisk, kausal eller statistisk forbindelse mellem ting eller begreber (fx relation mellem kost og sundhed).
- Formel/faglig betydning: I matematik og logik er en relation en veldefineret mængde af ordnede par (eller tupler); i datalogi beskriver en relation også tabeller og forbindelser i databaser.
- Historisk/ældresprogligt: “Relation” kunne betyde “beretning/rapport”. Denne brug ses især i ældre tekster.
Etymologi
Ordet stammer fra latin relatio (“henførsel, beretning”), af referre (“føre tilbage, henvise, berette”). Via fransk relation og andre europæiske sprog er ordet optaget i dansk. Betydningen har udviklet sig fra “beretning” til bredere “forbindelse/sammenhæng” - i dag især i flertalsformen relationer om menneskelige eller abstrakte forbindelser.
Grammatik og bøjningsformer
| Form | Eksempel |
|---|---|
| Ub bestemt ental | en relation |
| Bestemt ental | relationen |
| Ubestemt flertal | relationer |
| Bestemt flertal | relationerne |
| Genitiv | relationens, relationernes |
Afledninger: relationel (adj., fx relationel tilgang), relatere (til) (vb., fx “det relaterer til…”), relations- (forled i sammensætninger: relationsarbejde, relationsmarkedsføring).
Hyppige præpositionsforbindelser: i relation til (ofte formelt), have relation til, stå i relation til.
Kollokationer og faste udtryk
- opbygge/vedligeholde/styrke relationer
- nære/fortrolige/professionelle relationer
- kunde- og leverandørrelationer; strategiske relationer
- lærer-elev-relation; behandler-patient-relation
- internationale relationer; udenrigspolitiske relationer
- relationelle kompetencer; relationel koordinering
- i relation til (formelt for “vedrørende” eller “i forhold til”)
Eksempler på brug
- Hun er god til at opbygge relationer på tværs af afdelinger.
- Der er en tydelig relation mellem motion og trivsel.
- Forskeren undersøgte kausale relationer mellem variablerne.
- Vi skal vedligeholde vores kunderelationer efter salget.
- Lærerens relation til eleverne er afgørende for læring.
- De diplomatiske relationer mellem landene blev normaliseret.
- I databasen er der en mange-til-mange-relation mellem studerende og fag.
- Artiklen diskuterer relationer i litteraturen mellem forfattere og læsere.
- Ledelsen har fokus på relationel ledelse og samarbejde.
- Projektet er i relation til vores bæredygtighedsstrategi.
Synonymer og nært beslægtede ord
- forbindelser - neutral, bred betegnelse for bånd/sammenknytninger.
- bånd - ofte følelsesmæssig nuance.
- forhold - meget bredt; kan også betyde “omstændigheder” eller “kærlighedsforhold”.
- tilknytninger - betoner personlig eller organisatorisk tilhørighed.
- interaktioner - vægter udveksling og handling mellem parter.
- sammenhænge - bruges især om logiske eller faglige forbindelser.
- netværk - oversigt over relationer som et system af forbindelser.
Afhængigt af kontekst kan disse ord være mere eller mindre præcise end “relationer”.
Antonymer og kontraster
- isolation, ensomhed - fravær af sociale relationer.
- uafhængighed, autonomi - svagere eller ikke-afhængige relationer.
- brud, afkobling, disconnection (låneord) - ophævelse af relationer.
- usammenhæng, diskontinuitet - manglende forbindelse mellem fænomener.
Faglige anvendelser
Sociologi og psykologi: Relationer analyseres som sociale bånd, tilknytning, gruppedynamik og netværk. Begreber som relationskompetence og relationel tillid er centrale.
Ledelse, organisation og marketing: Relationsledelse og relationsmarkedsføring fokuserer på at skabe varige relationer til medarbejdere og kunder; måles bl.a. via tilfredshed, loyalitet og engagement.
Pædagogik og sundhed: Relationel pædagogik og relationel koordinering fremhæver kvaliteten af samarbejde og kommunikation om kerneopgaven.
Matematik og logik: En relation er en mængde ordnede par (eller n-tupler). Specialtilfælde: ækvivalensrelationer, ordensrelationer, symmetriske/antisymmetriske relationer.
Datalogi og databaser: Relationel model repræsenterer data som tabeller (relationer). Relationstyper: én-til-én, én-til-mange, mange-til-mange. Nøgler (primær/fremmed) realiserer relationer mellem tabeller.
Statistik og videnskab: Relationer beskriver association, korrelation og kausalitet; vigtigt at skelne mellem korrelation og årsagssammenhæng.
Lingvistik: Semantiske relationer (synonymi, antonymi, hyperonymi), syntaktiske relationer (subjekt-verbum), pragmatiske relationer (taler-lytter).
Historisk udvikling og brug i dansk
- I ældre dansk kunne “relation” betyde “beretning” (fx “aflægge relation”). Denne betydning er i dag sjældnere.
- Moderne brug af “relationer” som menneskelige og faglige forbindelser er udbredt siden det 20. århundrede.
- Udtrykket i relation til er almindeligt i formelt sprog; nogle sprogbrugere foretrækker kortere alternativer som “om”, “vedrørende” eller “i forhold til”, afhængigt af kontekst.
Relaterede begreber
- Relationskompetence: Evnen til at etablere og vedligeholde gode relationer.
- Relationel ledelse/koordinering: Ledelses- og samarbejdsformer med fokus på relationers kvalitet.
- Relationsmarkedsføring: Langsigtet fokus på kunderelationer frem for enkeltstående transaktioner.
- Netværk og social kapital: Strukturer af relationer og de ressourcer, der flyder gennem dem.
Oversættelser
| Sprog | Ord | Bemærkning |
|---|---|---|
| Engelsk | relationships; relations | “Relationships” om menneskelige forhold; “relations” også teknisk/abstrakt. |
| Tysk | Beziehungen; Relationen | “Beziehungen” socialt; “Relationen” teknisk/matematisk. |
| Svensk | relationer | Som dansk. |
| Norsk | relasjoner | Som dansk. |
| Fransk | relations; rapport | “Rapport” også for sammenhæng/forhold. |
| Spansk | relaciones | Socialt og fagligt. |
| Portugisisk | relações | Socialt og fagligt. |
| Italiensk | relazioni | Socialt og fagligt. |
| Nederlandsk | relaties | Socialt og forretningsmæssigt. |
| Polsk | relacje; związki | “Związki” også “bånd/forbindelser”. |
| Russisk | отношения; связи | “Otnoshenija” for forhold; “svjazi” for forbindelser. |
| Kinesisk | 关系 (guānxì); 关联 (guānlián) | “Guānxì” relationer; “guānlián” forbindelse/association. |
| Japansk | 関係 (kankei) | Bredt anvendt. |
| Græsk | σχέσεις (schéseis) | Flertal: relationer/forhold. |
| Arabisk | علاقات (‘alāqāt) | Sociale og diplomatiske relationer. |
| Finsk | suhteet | Socialt og fagligt. |
Fejl og faldgruber
- “I relation til” kan virke tungt i dagligdags sprog; overvej “om”, “vedrørende” eller “i forhold til”.
- “Forhold” vs. “relation”: “forhold” kan betyde meget (omstændigheder, kæresteforhold); “relation” er snævrere om forbindelser/sammenhænge.
- I faglige tekster bør man være præcis: Er relationen kausal, korrelativ eller blot deskriptiv?
Se også
- forbindelse
- forhold
- netværk
- relationel
- relationskompetence
- relationel database