Resonere betydning

Resonere er et dansk verbum med to hovedbetydninger: 1) i teknisk/fysisk forstand at gå i eller fremkalde resonans (svinge kraftigt ved en bestemt frekvens), og 2) i overført betydning at give genlyd eller vække genklang hos nogen (et budskab, en idé eller en stemning, der “rammer” modtageren)

Ordet forveksles ofte med ræsonnere (at argumentere eller slutte logisk), men de to ord betyder ikke det samme.


Betydning

  • Fysisk/teknisk: at svinge med stor amplitude ved eller nær en resonansfrekvens, eller at få noget andet til at svinge sådan.


    Eksempel: “Glasset resonerede, da sangeren ramte den høje tone.”

  • Overført/figurativ: at vække genklang, skabe identifikation eller virke meningsfuld for nogen - ofte med præpositionen med eller hos.


    Eksempel: “Kampagnens budskab resonerer med unge vælgere.”


Ordklasse, bøjning og udtale

Ordklasse: verbum (transitivt eller intransitivt afhængigt af kontekst).

Bøjning: at resonere - resonerer - resonerede - resoneret. Præsens participium: resonerende (fx “en resonerende tone”). Imperativ forekommer sjældent (“resoner!”).

Typiske forbindelser: resonere med nogen/noget; resonere hos en målgruppe; resonere ved 440 Hz; resonere i et rum.

Udtale (vejledende): re-so-NE-re.


Etymologi

Kommer via europæiske fagsprog fra latin resonare “lyde tilbage, give genlyd” (re- “igen” + sonare “lyde”). Den figurative betydning (“vække genklang”) er udbredt under indflydelse af engelsk “to resonate (with)”.


Brug og kollokationer

  • Teknisk: resonere ved/omkring en frekvens; mekanisk/akustisk/elektrisk resonans; resonator; resonansfrekvens; dæmpning.
  • Kommunikation og kultur: resonere med publikum, resonere hos læseren/brugeren/vælgerne; budskab/fortælling/symbolik der resonerer; følelsesmæssigt resonerende.
  • Rum og materialer: rummet resonerer; væggen resonerer; træet resonerer varm klang.

Eksempler på brug

  • “Metalpladen resonerede ved ca. 440 Hz, når den blev slået an.” (fysik/akustik)
  • “Højttalerkabinettet resonerer og farver lyden.” (lydteknik)
  • “Den nye virksomhedsfortælling resonerer med vores kunder.” (kommunikation/branding)
  • “Filmens tema om tab og håb resonerer hos mange seere.” (kultur)
  • “Argumentet resonerer ikke med mig.” (overført, negation)
  • “Tagkonstruktionen kan komme til at resonere i stormvejr.” (byggeri)
  • “Hans ord resonerede længe efter mødet.” (overført/poetisk)
  • “Antennen er designet til at resonere ved 2,4 GHz.” (elektronik)
  • “Enkle budskaber resonerer ofte stærkere end komplekse.” (retorik/markedsføring)

Synonymer og antonymer

Sans betydning Synonymer (nærmeste) Antonymer (omtrentlige)
Fysisk/teknisk svinge, vibrere, gå i resonans, give genlyd dæmpes, absorbere, dø ud, overdøves
Figurativ/overført vække genklang, appellere, berøre, klinge (hos) lade kold, skurre, prelle af, ikke bide på

Forveksling: “resonere” vs. “ræsonnere”

De to verber ligger tæt i skrift og udtale, men betyder noget forskelligt.

  • resonere = skabe/opleve resonans; vække genklang. “Budskabet resonerer med målgruppen.”
  • ræsonnere = tænke/argumentere logisk; føre ræsonnement. “Lad os ræsonnere os frem til en løsning.”

Fejlen “resonere over et problem” ses jævnligt; korrekt er “ræsonnere over et problem”. Omvendt er “ræsonnere med publikum” ukorrekt, når man mener “resonere med publikum”.


Historisk udvikling og brugstendenser

Den tekniske brug har rødder i naturvidenskabernes sprog (akustik, mekanik, elektronik). Den figurative brug har vundet markant indpas fra slutningen af 1900-tallet, stærkt påvirket af engelsk “resonate (with)”, især i kommunikation, kulturkritik, marketing og organisationssprog. I moderne dansk er den figurative brug udbredt og almindeligt accepteret.


Relaterede termer

  • resonans (subst.): fænomenet at svinge kraftigt ved en bestemt frekvens.
  • resonansfrekvens: den frekvens, hvor resonansen er stærkest.
  • resonator: system/komponent, der kan resonere (fx hulrum, streng, LC-kreds).
  • vibration/svingning: generelle bevægelser, som resonans forstærker.
  • ræsonnere: beslægtet i form, men andet betydningsfelt (logisk tænkning/argumentation).

Tips til korrekt og præcis brug

  • Brug resonere om lyd, svingninger og overført genklang (“resonerer med/hos”).
  • Brug ræsonnere om at tænke, slutte og argumentere (“ræsonnere sig frem til ...”).
  • I tekniske tekster: angiv gerne frekvens (“resonerer ved 50 Hz”) og forhold (dæmpning, Q-faktor).
  • I figurativ brug: angiv hvem/hvad det resonerer med eller hos for klarhed.