Scope betydning
Scope betyder overordnet “omfang”, “rækkevidde” eller “afgrænsning” - altså hvor langt noget strækker sig, hvad der er inkluderet, og hvad der ikke er
Ordet bruges især i projektledelse og IT, men forekommer også i forskning, jura, optik, film og andre faglige sammenhænge.
Betydning og overblik
I moderne dansk fagsprog er scope et låneord fra engelsk, som typisk henviser til:
- Omfang/afgrænsning: Hvad en opgave, et projekt eller en undersøgelse indeholder.
- Rækkevidde/spændvidde: Hvor langt noget rækker - tematisk, teknisk eller geografisk.
- Gyldighedsområde (særligt i IT): Hvor en variabel eller et navn er tilgængeligt i kode (fx lexical scope).
- Sigte/optik: Et optisk sigtemiddel (fx kikkertsigte), eller slang for et oscilloskop i elektronik.
- Format i film: Anamorf bredformat (ofte omtalt som “skudt i scope”).
Kerneidéen i alle betydninger er en grænse eller et felt, inden for hvilket noget gælder, kan ses eller udføres.
Etymologi og sproglig udvikling
- Oldgræsk: σκόπος (skopos) “mål, sigte; observatør”; verbet σκοπεῖν (skopein) “at se på, undersøge”.
- Latin/italiensk: Latin scopus → italiensk scopo “formål, mål”.
- Engelsk: scope “rækkevidde, omfang” (fra 1500-tallet). Som efterled i instrumentnavne via græsk -skopein (fx telescope).
- Dansk: Lånt fra engelsk i fag- og erhvervssprog, især fra IT og projektledelse. Bemærk at dansk oftest bruger efterleddet -skop i instrumentnavne (mikroskop, oscilloskop).
Brug på tværs af fagområder
| Fagområde | Hvad “scope” betyder | Typisk dansk ækvivalent | Eksempel |
|---|---|---|---|
| Projektledelse | Afgrænsning af leverancer og arbejde | Omfang, afgrænsning, leveranceomfang | “Definér projektets scope, før tidsplanen fastlægges.” |
| IT/Software | Variablers gyldighedsområde i kode | Scope, gyldighedsområde | “Denne variabel er kun i block scope.” |
| Forskning | Bredde og afgrænsning af en undersøgelse | Omfang, dækningsområde | “Studiets scope omfatter voksne 18-65 år.” |
| Jura/forvaltning | Kommissorium/mandat | Mandat, virkeområde | “Udvalgets scope er reguleret af bekendtgørelse X.” |
| Optik/jagt | Sigtemiddel/kikkert | Sigte, kikkertsigte | “Riflen er monteret med et 4× scope.” |
| Elektronik | Oscilloskop (slang) | Oscilloskop | “Sæt signalet på scopet.” |
| Film/TV | Anamorf bredformat | Widescreen i scope | “Filmen er skudt i scope (ca. 2.39:1).” |
| Forretning/marketing | Virksomhedens marked/mandat | Virkeområde, marked | “Vores scope er Norden de næste to år.” |
Eksempler på brug i sætninger
- “Lad os fastlægge scopet, før vi estimerer omkostninger.”
- “Den nye feature er out of scope for denne sprint.”
- “Der er risiko for scope creep, hvis vi ikke siger nej til ekstra ønsker.”
- “Rapportens scope dækker årene 2019-2024.”
- “Denne variabel er kun synlig i funktionens scope.”
- “Vi afholder en scoping workshop for at få fælles forståelse.”
- “Udvalgets scope er beskrevet i kommissoriet.”
- “Skru op for forstørrelsen i scopet og prøv igen.” (optik)
- “Filmen vises i scope - tjek, at lærredet er maskeret korrekt.”
- “Giv QA et klart scope for testcases.”
- “Vi rescope’r projektet efter budgetændringen.”
- “Artiklens scope er en scoping review af eksisterende litteratur.”
Grammatik og bøjning i dansk sammenhæng
Scope bruges i praksis ofte ubøjet i fagsprog, men ses også bøjet efter dansk mønster:
- Ental: “et scope”
- Bestemt form: “scopet” (“projektets scopet” undgås - skriv “projektets scope” eller “scopet for projektet”)
- Flertal: “scopes” (sjældnere “scoper”); bestemt flertal: “scopene”
Stilistisk er det ofte bedre i almindeligt dansk at bruge omfang, afgrænsning eller mandat, medmindre der er tale om teknisk terminologi (programmering, filmformat m.m.).
Synonymer og nært beslægtede ord
- Omfang, afgrænsning, rækkevidde, spændvidde, virkningsområde, gyldighedsområde
- Mandat, kommissorium (jura/forvaltning)
- Sigte, kikkertsigte (optik)
- Format (film: anamorf bredformat)
Antonymer og kontraster
- Uden for scope / out of scope ↔ in scope
- Snævert omfang ↔ Bredt omfang
- Begrænsning ↔ Udvidelse (af scope)
- Afgrænse ↔ udvide / eskalere (omfanget)
Faste udtryk og kollokationer
- Scope creep: gradvis og uplanlagt udvidelse af omfanget
- Scope management: styring af omfanget
- Scope baseline: godkendt reference for omfang
- Scope change / scope-ændring: ændring i omfang
- Scope statement: officiel beskrivelse af omfang
- Scoping review: bred kortlægning af litteratur (forskning)
- Lexical scope, block scope, global scope (programmering)
Fejlkilder og gode råd
- Vær eksplicit: Liste over, hvad der er in scope og out of scope, forebygger misforståelser.
- Brug dansk, når det gavner klarheden: “omfang/afgrænsning” forstås af flere end “scope”.
- Undgå vage formuleringer som “skabe mere scope” - skriv “udvide omfanget” eller “frigøre kapacitet”.
- I kode: præcisér scope for variabler for at undgå navnekonflikter og lækage af tilstand.
Historisk udvikling og kulturelle noter
I engelsk bevægede betydningen sig fra “mål/formål” til det bredere “rækkevidde/område”. I dansk fagsprog slog ordet især an med globaliseringen af projektledelse og softwareudvikling. Inden for film bruges “scope” som betegnelse for anamorf bredformat, bl.a. inspireret af mærkenavnet CinemaScope i 1950’erne.
Relaterede termer og afledte former
- -skop (dansk efterled): mikroskop, endoskop, oscilloskop
- Scoping: processen med at afklare/afgrænse omfang
- Rescope / re-scoping: at omdefinere omfanget
- Remit, mandate (eng. nærtermer i jura/forvaltning)
Oversættelsesvejledning
- Projekt/forretning: scope → omfang, afgrænsning, mandat
- IT/programmering: scope → (variabels) gyldighedsområde
- Jura/forvaltning: scope → kommissorium/virkeområde
- Optik: scope → sigte/kikkertsigte
- Elektronik (slang): scope → oscilloskop
- Film: scope → anamorf bredformat
Se også
- Omfang, afgrænsning, rækkevidde
- Mandat, kommissorium
- -skop (mikroskop, oscilloskop)
- Variabel, namespace, blok (programmering)
Indholdsfortegnelse
- Betydning og overblik
- Etymologi og sproglig udvikling
- Brug på tværs af fagområder
- Eksempler på brug i sætninger
- Grammatik og bøjning i dansk sammenhæng
- Synonymer og nært beslægtede ord
- Antonymer og kontraster
- Faste udtryk og kollokationer
- Fejlkilder og gode råd
- Historisk udvikling og kulturelle noter
- Relaterede termer og afledte former
- Oversættelsesvejledning
- Se også