Skruk betydning

Skal man beskrive en høne med stærk trang til at ruge – eller en person (typisk en kvinde) med udtalt lyst til at få et barn – er ordet skruk det præcise, korte og hverdagssproglige ord. Det bruges både i konkret betydning om fjerkræ og i overført betydning om mennesker.

Betydning

  • Konkret (om fjerkræ): Om en høne, der er rugevillig og vil lægge sig fast på æg. Eksempel: “Hønen er skruk.”
  • Overført (om mennesker): Om en person – oftest en kvinde – der stærkt ønsker at få (flere) børn. Eksempel: “Hun er helt skruk, når hun ser babyer.”

Ordet er hyppigt, uformelt og neutralt til let humoristisk i tonen; det kan opfattes følsomt afhængigt af situation og relation.

Grammatik og form

OrdklasseAdjektiv (tillægsord)
BøjningUbøjeligt i praksis: “en skruk høne”, “hønen er skruk”; komparation typisk analytisk: “mere/mest skruk”
PlaceringKan stå både attributivt (“en skruk høne”) og prædikativt (“hønen er skruk”)
Udtale[skruk] – kort u (som i “suk”)
Stavningskruk

Etymologi

Etymologien er ikke fuldstændigt afklaret. Ordet er formentlig opstået i tilknytning til fjerkræhold og kan være lydmalende (associeret med klukkende/rugende adfærd) eller påvirket af nabosprog og dialekter. I moderne dansk er kernesansen “rugevillig (høne)”, hvorfra den overførte menneskelige betydning er udviklet.

Historisk udvikling

  • Først: Brug om høner i landbrugets og husholdningens sprog (den bogstavelige, zoologiske betydning).
  • Senere: Overført brug om mennesker, især i 1900-tallet og frem, i takt med at familieliv og fertilitet omtales mere uformelt i offentligheden.

Brugseksempler

Konkret (fjerkræ):

  • “Hønen gik skruk i april og nægtede at forlade reden.”
  • “Vi lader hende ruge, nu hvor hun er skruk.”
  • “En skruk høne kræver en stille rede og dummyæg i starten.”
  • “Hun bliver skruk hvert forår.”

Overført (mennesker):

  • “Jeg bliver helt skruk, når jeg ser barnevogne overalt.”
  • “De er begyndt at tale om børn – hun er vist blevet skruk.”
  • “Han siger med et smil, at han også er lidt skruk efter at blive far.”
  • “Efter at niecen blev født, er jeg mere skruk end nogensinde.”
  • “Hun var skruk i mange år, før timingen føltes rigtig.”

Faste vendinger og kollokationer:

  • “gå skruk” (om høner)
  • “blive skruk” (pludselig få lyst til børn)
  • “helt/vildt/mega skruk” (forstærkende biord)
  • “babyskruk” (kolloquialt: stærk lyst til en baby)

Synonymer og nærstående ord

Om fjerkræ:

  • rugevillig, rugeklar, i rugehumør (uformelt)
  • skruk høne → også kaldt “skrukhøne” i daglig tale

Om mennesker (overført):

  • babyskruk (uformelt), babysyg (uformelt)
  • barnelængsel, forældrelængsel

Nære relaterede verber/substantiver: ruge, rugetrang, rugeperiode, rugehøne.

Antonymer og kontraster

  • Om fjerkræ: ikke skruk; ikke rugevillig; i læg (fokus på æglægning fremfor rugning)
  • Om mennesker: ikke skruk; tilfreds uden (flere) børn; frivilligt barnfri (ikke et egentligt antonym, men en kontrastposition)

Sproglige og sociale bemærkninger

  • Register: Hverdagssprog; kan bruges humoristisk eller kærligt.
  • Køn: Traditionelt brugt om kvinder, men anvendes også – ofte med et glimt i øjet – om mænd (“han er skruk”).
  • Følsomhed: Da emnet berører fertilitet og familieplanlægning, kan ordet virke sårbart i visse sammenhænge. Vurder tonen og relationen.

Relaterede termer og domæner

  • Fjerkræhold: rede, rugemaskine, daggamle kyllinger, klække, lokkeæg/dummyæg.
  • Familieliv/fertilitet: biologisk ur, fertilitet, familieforøgelse, planlagt graviditet.

Oversættelser

  • Engelsk: broody (hen); broody/baby fever (informal, about people)

Kort opsummering

Skruk betegner først og fremmest en høne, der er klar til at ruge, og i overført betydning en person, som stærkt ønsker et barn. Ordet er ubøjeligt adjektiv i almindeligt, uformelt dansk og forekommer i talrige faste vendinger som “gå skruk” og “blive skruk”.