Sold betydning

Sold er et ord med flere betydninger afhængigt af sprog og kontekst

På dansk betegner det både et redskab til sigtning (et sold) og - i mere historisk og formel stil - betaling/løn til soldater (at stå i nogens sold). På engelsk er “sold” datid og kort tillægsform af verbet “to sell” (at sælge) og optræder i en række faste vendinger.


Betydning - overblik

  • Dansk, redskab: Sold = en slags si/sigte til at sortere og frasigte materialer (korn, sand, jord m.m.).
  • Dansk, betaling: Sold = (historisk/fornem) løn eller betaling, især for soldater; bruges ofte i udtrykket “stå i nogens sold”.
  • Engelsk: sold = datid og kort tillægsform af “sell” (sælge), fx “We sold the car”, “sold out”.

Dansk: Sold som redskab (si/sigte)

Som navneord betegner sold et redskab med hulbund (tråd- eller perforeret plade) til at sigte og sortere materiale efter kornstørrelse. Det bruges i landbrug, havebrug, byggeri og i visse håndværk.

Typiske kendetegn:

  • Findes i forskellige “maskestørrelser” (fint/groft sold) alt efter formål.
  • Bruges til at fjerne sten fra sand, rense jord for klumper, sortere korn m.m.
  • Forekommer hyppigt i sammensætninger som kornsold og sandsold.

Dansk: Sold som betaling/løn (historisk/formel)

I ældre og mere formel stil betyder sold betaling eller løn, især den faste aflønning til soldater. Betydningen lever i dag primært videre i faste vendinger og historiske tekster.

Typiske brugsmåder:

  • “At stå i kongens sold” = at være i kongens tjeneste (og løn).
  • “At være i nogens sold” = at være betalt af eller i lommen på nogen (ofte med en kritisk klang).

Engelsk: “sold” (datid/tillægsform af “sell”)

På engelsk er sold både præteritum og participium af to sell (sælge). Ordet optræder også i faste udtryk og som adjektivisk form.

  • Præteritum: “She sold her bike.”
  • Perfektum (participle): “They have sold the house.”
  • Faste vendinger:

    • sold out = udsolgt
    • sold on (something) = overbevist om/solgt på en idé
    • pre-sold = forhåndssolgt


Etymologi

  • Sold (redskab): Beslægtet med nordiske former som svensk såll og norsk soll. Den germanske rod betegner et “sigtende redskab” og er gammel i nordisk sammenhæng.
  • Sold (betaling): Via nedertysk/tysk Sold fra middelalderlatin solidus (møntenhed). Samme rod ligger bag ord som dansk soldat og engelsk soldier (oprindeligt “mand i sold”).
  • Engelsk “sold”: Præteritum/participle af sell (germansk rod; jf. dansk “sælge”/“solgt”).

Faste vendinger og collokationer (dansk)

  • Redskab: fint/groft sold; kornsold; sandsold; “sigt det gennem et sold”.
  • Betaling: stå i kongens sold; være i nogens sold; få udbetalt sold; leve af sin sold.

Eksempler på brug

Sold (redskab)

  • “Gartneren sigtede komposten gennem et fint sold for at fjerne småsten.”
  • “Mureren brugte et groft sold til at rense sandet.”
  • “Med et kornsold kan man frasortere avner og større urenheder.”
  • “Jorden får en jævn struktur, når den køres gennem soldet.”

Sold (betaling)

  • “Efter felttoget fik landsknægtene deres sold.”
  • “Han stod i kongens sold fra ung alder.”
  • “Skribenten var i en fremmed magts sold, hævdede oppositionen.”

Engelsk “sold”

  • “We sold the car yesterday.”
  • “The concert is sold out.”
  • “I’m sold on this proposal.”
  • “All units were pre-sold before launch.”

Synonymer og antonymer

Betydning Synonymer Antonymer/Modsætninger
Sold (redskab) si, sigte, sigteramme, rystesold - (ingen direkte antonym; evt. “blandes uden sigtning”)
Sold (betaling) løn, gage, soldaterløn, hyre ulønnet, frivillig, pro bono
Engelsk “sold” (som adj. i “sold on”): overbevist (i “sold on”): skeptisk, ikke overbevist; (i “sold out”): på lager

Relaterede termer og orddannelse

  • Sammensætninger (redskab): kornsold, sandsold, tromlesold.
  • Relateret (betaling): soldat (person i sold), soldaterløn, lønningsliste.
  • Engelsk afledt brug: sold-out, pre-sold, hard-sell/soft-sell (relateret til “sell”).

Historisk udvikling

Redskabsbetydningen er gammel i nordiske sprog og knyttet til landbrug og håndværk; i moderne hverdagssprog siger mange “si” eller “sigte”, men sold bruges stadig i faglige og tekniske sammenhænge. Betalingsbetydningen var udbredt i perioder med stående hære og aflønnede krigsfolk; i nutidssproget optræder den især i faste udtryk eller historiske beskrivelser. Den engelske form sold er produktiv i moderne engelsk og mødes ofte i internationale sammenhænge (handel, billettering m.m.).


Oversættelser og ækvivalenter

  • Sold (redskab) → engelsk: sieve, screen; tysk: Sieb; svensk: såll; norsk: soll/sold.
  • Sold (betaling) → engelsk: (soldier’s) pay/wages; tysk: Sold; svensk: sold.
  • Engelsk “sold” → dansk: solgte/solgt (af “sælge”); “sold out” = udsolgt; “sold on” = solgt på/overbevist om.

Kendte forvekslinger

  • sold (dansk) vs. solgt (dansk): På dansk skrives datids-/tillægsformen af “sælge” som solgt, ikke “sold”.
  • sold (engelsk) i danske sammenhænge: International skiltning kan bruge “SOLD”, men på dansk er formen SOLGT.

Brugstips

  • Vælg sold (redskab) i tekniske/faglige sammenhænge; i køkkenet er “si/sigte” mest almindeligt.
  • Brug betalingsbetydningen i historiske eller stilistisk formelle sammenhænge - ofte i vendingen “stå i nogens sold”.
  • I engelske tekster er sold den korrekte form af “sell”; oversæt kontekstuelt til solgt/udsolgt/overbevist på dansk.