Sold betydning
Sold er et ord med flere betydninger afhængigt af sprog og kontekst
På dansk betegner det både et redskab til sigtning (et sold) og - i mere historisk og formel stil - betaling/løn til soldater (at stå i nogens sold). På engelsk er “sold” datid og kort tillægsform af verbet “to sell” (at sælge) og optræder i en række faste vendinger.
Betydning - overblik
- Dansk, redskab: Sold = en slags si/sigte til at sortere og frasigte materialer (korn, sand, jord m.m.).
- Dansk, betaling: Sold = (historisk/fornem) løn eller betaling, især for soldater; bruges ofte i udtrykket “stå i nogens sold”.
- Engelsk: sold = datid og kort tillægsform af “sell” (sælge), fx “We sold the car”, “sold out”.
Dansk: Sold som redskab (si/sigte)
Som navneord betegner sold et redskab med hulbund (tråd- eller perforeret plade) til at sigte og sortere materiale efter kornstørrelse. Det bruges i landbrug, havebrug, byggeri og i visse håndværk.
Typiske kendetegn:
- Findes i forskellige “maskestørrelser” (fint/groft sold) alt efter formål.
- Bruges til at fjerne sten fra sand, rense jord for klumper, sortere korn m.m.
- Forekommer hyppigt i sammensætninger som kornsold og sandsold.
Dansk: Sold som betaling/løn (historisk/formel)
I ældre og mere formel stil betyder sold betaling eller løn, især den faste aflønning til soldater. Betydningen lever i dag primært videre i faste vendinger og historiske tekster.
Typiske brugsmåder:
- “At stå i kongens sold” = at være i kongens tjeneste (og løn).
- “At være i nogens sold” = at være betalt af eller i lommen på nogen (ofte med en kritisk klang).
Engelsk: “sold” (datid/tillægsform af “sell”)
På engelsk er sold både præteritum og participium af to sell (sælge). Ordet optræder også i faste udtryk og som adjektivisk form.
- Præteritum: “She sold her bike.”
- Perfektum (participle): “They have sold the house.”
- Faste vendinger:
- sold out = udsolgt
- sold on (something) = overbevist om/solgt på en idé
- pre-sold = forhåndssolgt
Etymologi
- Sold (redskab): Beslægtet med nordiske former som svensk såll og norsk soll. Den germanske rod betegner et “sigtende redskab” og er gammel i nordisk sammenhæng.
- Sold (betaling): Via nedertysk/tysk Sold fra middelalderlatin solidus (møntenhed). Samme rod ligger bag ord som dansk soldat og engelsk soldier (oprindeligt “mand i sold”).
- Engelsk “sold”: Præteritum/participle af sell (germansk rod; jf. dansk “sælge”/“solgt”).
Faste vendinger og collokationer (dansk)
- Redskab: fint/groft sold; kornsold; sandsold; “sigt det gennem et sold”.
- Betaling: stå i kongens sold; være i nogens sold; få udbetalt sold; leve af sin sold.
Eksempler på brug
Sold (redskab)
- “Gartneren sigtede komposten gennem et fint sold for at fjerne småsten.”
- “Mureren brugte et groft sold til at rense sandet.”
- “Med et kornsold kan man frasortere avner og større urenheder.”
- “Jorden får en jævn struktur, når den køres gennem soldet.”
Sold (betaling)
- “Efter felttoget fik landsknægtene deres sold.”
- “Han stod i kongens sold fra ung alder.”
- “Skribenten var i en fremmed magts sold, hævdede oppositionen.”
Engelsk “sold”
- “We sold the car yesterday.”
- “The concert is sold out.”
- “I’m sold on this proposal.”
- “All units were pre-sold before launch.”
Synonymer og antonymer
| Betydning | Synonymer | Antonymer/Modsætninger |
|---|---|---|
| Sold (redskab) | si, sigte, sigteramme, rystesold | - (ingen direkte antonym; evt. “blandes uden sigtning”) |
| Sold (betaling) | løn, gage, soldaterløn, hyre | ulønnet, frivillig, pro bono |
| Engelsk “sold” | (som adj. i “sold on”): overbevist | (i “sold on”): skeptisk, ikke overbevist; (i “sold out”): på lager |
Relaterede termer og orddannelse
- Sammensætninger (redskab): kornsold, sandsold, tromlesold.
- Relateret (betaling): soldat (person i sold), soldaterløn, lønningsliste.
- Engelsk afledt brug: sold-out, pre-sold, hard-sell/soft-sell (relateret til “sell”).
Historisk udvikling
Redskabsbetydningen er gammel i nordiske sprog og knyttet til landbrug og håndværk; i moderne hverdagssprog siger mange “si” eller “sigte”, men sold bruges stadig i faglige og tekniske sammenhænge. Betalingsbetydningen var udbredt i perioder med stående hære og aflønnede krigsfolk; i nutidssproget optræder den især i faste udtryk eller historiske beskrivelser. Den engelske form sold er produktiv i moderne engelsk og mødes ofte i internationale sammenhænge (handel, billettering m.m.).
Oversættelser og ækvivalenter
- Sold (redskab) → engelsk: sieve, screen; tysk: Sieb; svensk: såll; norsk: soll/sold.
- Sold (betaling) → engelsk: (soldier’s) pay/wages; tysk: Sold; svensk: sold.
- Engelsk “sold” → dansk: solgte/solgt (af “sælge”); “sold out” = udsolgt; “sold on” = solgt på/overbevist om.
Kendte forvekslinger
- sold (dansk) vs. solgt (dansk): På dansk skrives datids-/tillægsformen af “sælge” som solgt, ikke “sold”.
- sold (engelsk) i danske sammenhænge: International skiltning kan bruge “SOLD”, men på dansk er formen SOLGT.
Brugstips
- Vælg sold (redskab) i tekniske/faglige sammenhænge; i køkkenet er “si/sigte” mest almindeligt.
- Brug betalingsbetydningen i historiske eller stilistisk formelle sammenhænge - ofte i vendingen “stå i nogens sold”.
- I engelske tekster er sold den korrekte form af “sell”; oversæt kontekstuelt til solgt/udsolgt/overbevist på dansk.
Indholdsfortegnelse
- Betydning - overblik
- Dansk: Sold som redskab (si/sigte)
- Dansk: Sold som betaling/løn (historisk/formel)
- Engelsk: “sold” (datid/tillægsform af “sell”)
- Etymologi
- Faste vendinger og collokationer (dansk)
- Eksempler på brug
- Synonymer og antonymer
- Relaterede termer og orddannelse
- Historisk udvikling
- Oversættelser og ækvivalenter
- Kendte forvekslinger
- Brugstips